"de los idiomas oficiales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من اللغات الرسمية
        
    • باللغات الرسمية
        
    • هذه اللغات
        
    • بين اللغات الرسمية
        
    • بإحدى اللغات الرسمية
        
    • جميع اللغات الست
        
    • لغات المؤتمر
        
    • من اللغتين الرسميتين
        
    • من تلك اللغات
        
    • للغات الرسمية
        
    • اللغات الرسمية على
        
    • إلى اللغات الرسمية
        
    • من لغات
        
    • معاملة اللغات الرسمية
        
    • مصطلح اللغة الرسمية
        
    En este caso, se encargará de proporcionar la interpretación en uno de los idiomas oficiales. UN وفي هذه الحالة، يرتب بنفسه أمر الترجمة الشفوية إلى واحدة من اللغات الرسمية.
    En este caso, se encargará de proporcionar la interpretación en uno de los idiomas oficiales. UN وفي هذه الحالة، يرتب بنفسه أمر الترجمة الشفوية إلى واحدة من اللغات الرسمية.
    En este caso, se encargará de proporcionar la interpretación en uno de los idiomas oficiales. UN وفي هذه الحالة، يرتب بنفسه أمر الترجمة الشفوية إلى واحدة من اللغات الرسمية.
    Las declaraciones pronunciadas en uno de los idiomas oficiales serán interpretadas en los demás idiomas oficiales. UN تترجم البيانات التي يدلى بها بأية لغة من اللغات الرسمية ترجمة شفوية الى اللغات الرسمية اﻷخرى.
    Los documentos oficiales de los períodos de sesiones se redactarán en uno de los idiomas oficiales y se traducirán a todos los demás. UN المادة ٦٥ توضع الوثائق الرسمية للدورات بواحدة من اللغات الرسمية وتترجم إلى اللغات الرسمية اﻷخري.
    Los documentos oficiales de los períodos de sesiones se redactarán en uno de los idiomas oficiales y se traducirán a los demás idiomas oficiales. UN توضع الوثائق الرسمية للدورات بواحدة من اللغات الرسمية وتترجم إلى اللغات الرسمية اﻷخرى. التسجيلات الصوتية للدورات
    Los documentos oficiales de los períodos de sesiones se redactarán en uno de los idiomas oficiales y se traducirán a todos los demás. UN المادة ٦٥ توضع الوثائق الرسمية للدورات بواحدة من اللغات الرسمية وتترجم إلى اللغات الرسمية اﻷخري.
    Es particularmente sorprendente por cuanto la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas es un órgano de las Naciones Unidas y el árabe es uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وهو لافت للنظر بصفة خاصة ﻷن اللجنة هيئة تابعة لﻷمم المتحدة، وﻷن اللغة العربية من اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    Los documentos oficiales de los períodos de sesiones se redactarán en uno de los idiomas oficiales y se traducirán a los demás. UN المادة ٦٥ توضع الوثائق الرسمية للدورات بواحدة من اللغات الرسمية وتترجم إلى اللغات الرسمية اﻷخري.
    Los documentos oficiales de los períodos de sesiones se redactarán en uno de los idiomas oficiales y se traducirán a los demás idiomas oficiales. UN توضع الوثائق الرسمية للدورات بواحدة من اللغات الرسمية وتترجم إلى اللغات الرسمية اﻷخرى. التسجيلات الصوتية للدورات
    Los documentos oficiales de los períodos de sesiones se redactarán en uno de los idiomas oficiales y se traducirán a los demás idiomas oficiales. UN توضع الوثائق الرسمية للدورات بواحدة من اللغات الرسمية وتترجم إلى اللغات الرسمية اﻷخرى. التسجيلات الصوتية للدورات
    Los candidatos pueden escribir sus respuestas en cualquiera de los idiomas oficiales de la Secretaría. UN ويجوز للمرشحين أن يكتبوا ردودهم على هذه اﻷسئلة بأي لغة من اللغات الرسمية لﻷمانة العامة.
    Los documentos oficiales de las reuniones se redactarán en uno de los idiomas oficiales y se traducirán a los demás idiomas oficiales. UN توضع الوثائق الرسمية للإجتماعات بواحدة من اللغات الرسمية وتترجم إلى اللغات الرسمية الأخرى.
    Si se llevara a la práctica la propuesta que se plantea en este proyecto de resolución se colocaría una pesada carga adicional sobre aquellos cuya lengua materna no es uno de los idiomas oficiales. UN وإذا ما نُفذ الاقتراح المقدم في هذا المشروع فإنه سيلقي بعبء إضافي هائل على الذين ليست لغاتهم الأم من اللغات الرسمية.
    Por otra parte, muchos miembros del personal de las Naciones Unidas tienen una lengua materna que no es ninguno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وفضلا عن ذلك، يتكلم كثيرون من موظفي الأمم المتحدة بلغتهم الأصلية التي ليست من اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Sería conveniente que los Estados Partes pudieran facilitar sus informaciones al Departamento de Asuntos de Desarme en más de uno de los idiomas oficiales de la Convención. UN وثمة فائدة مرجوة لو قدمت الدول الأطراف تقاريرها إلى إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح بأكثر من لغة واحدة من اللغات الرسمية للاتفاقية.
    Evidentemente, este aspecto debe complementarse asegurando la continuada formación de estos profesionales en el conocimiento de los idiomas oficiales y de trabajo. UN وينبغي بالطبع استكمال ذلك بضمان استمرار توفير التدريب للموظفين المنتمين إلى الفئة الفنية على نحو يتيح لهم اﻹلمام باللغات الرسمية ولغات العمل.
    En tal caso, la delegación interesada deberá suministrar un intérprete o una traducción escrita de la declaración a uno de los idiomas oficiales. UN لكن على الوفد المعني، في هذه الحالة، إما أن يحضر مترجما شفويا وإما أن يقدم نصا للبيان مكتوبا بإحدى هذه اللغات.
    Desde hace ya varias semanas conocimos las preocupaciones de algunos Estados cuya lengua materna o lengua nacional no es uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وما برحنا لعدة أسابيع اﻵن مدركين لشواغل بعض الدول التي ليست لغتها القومية من بين اللغات الرسمية في اﻷمم المتحدة.
    Las solicitudes y notificaciones se redactarán en uno de los idiomas oficiales del presente Tratado. UN وتكون الطلبات واﻹخطارات بإحدى اللغات الرسمية لهذه المعاهدة.
    21. Reafirma la solicitud que formuló al Secretario General de que, sin dejar de mantener un sitio web actualizado y fiable, velara por que los recursos financieros y humanos del Departamento de Información Pública asignados al sitio web de las Naciones Unidas se distribuyeran equitativamente entre los seis idiomas oficiales, respetando plenamente las necesidades y particularidades de cada uno de los idiomas oficiales; UN 21 - تعيد تأكيد طلبها إلى الأمين العام أن يكفل، مع مواصلة تحديث محتوى الموقع الشبكي وضمان دقته، التوزيع الملائم للموارد المالية والبشرية المخصصة داخل إدارة شؤون الإعلام لموقع الأمم المتحدة الشبكي بين جميع اللغات الرسمية الست، مع المراعاة التامة لاحتياجات جميع اللغات الست وخصائصها؛
    Cualquier representante podrá, de conformidad con el artículo 52 del reglamento provisional, formular una declaración en un idioma distinto de los idiomas oficiales. UN ويجوز ﻷي ممثل، وفقا للمادة ٥٢ من النظام الداخلي المؤقت، أن يدلي ببيانات بلغة غير لغات المؤتمر.
    Se produjeron 16 películas en cada uno de los idiomas oficiales. UN وأنتجت ستة عشر فيلما في كل من اللغتين الرسميتين.
    El tratamiento equitativo de los idiomas oficiales y de los idiomas de trabajo por parte de las Naciones Unidas es un elemento primordial de una vida internacional armoniosa y rica a través de la promoción de la diversidad de culturas. UN والمعاملة المتساوية التي توليها اﻷمم المتحدة للغات الرسمية ولغتي العمل عامل كبير في الحياة الدولية المتوائمة، التي يثريها تعزيز تنوع الثقافات.
    Su voz se oye cada vez que los representantes tienen la buena suerte de tener como lengua materna uno de los idiomas oficiales e insisten en que dejarán de negociar si se ven obligados a expresarse en un idioma extranjero. UN ويُسمع صوته عندما يصر الممثلون الذين أسعدهم الحظ بأن تكون لغتهم الوطنية هي إحدى اللغات الرسمية على أنهم سيتوقفون عن التفاوض إذا أرغموا على الكلام بلغة أجنبية.
    Un Estado parte indicó que aceptaría solicitudes traducidas a cualquiera de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN ذكرت إحدى الدول الأطراف أنها تقبل الطلبات المترجمة إلى أيٍّ من لغات الأمم المتحدة الرسمية.
    Contravienen directamente numerosas resoluciones de la Asamblea General, en especial por lo que se refiere al principio de la igualdad de trato de los idiomas oficiales. UN كما أنها تنتهك مباشرة العديد من قرارات الجمعية العامة وبخاصة ما يتعلق بمبدأ المساواة في معاملة اللغات الرسمية.
    35. En algunas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, la interpretación de los idiomas oficiales y de trabajo es opuesta a la adoptada por la mayoría de las organizaciones. UN 35- أما في بعض مؤسسات منظومة الأمم المتحدة فإن فهم مصطلح اللغة الرسمية ولغة العمل هو على طرفي نقيض مع المصطلح المعياري (الذي اعتمدته معظم المنظمات).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus