"de los impuestos nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الضرائب الوطنية
        
    • من ضرائب دخل وطنية
        
    • الضريبة الوطنية
        
    El documento de trabajo proponía dos alternativas para la cuestión de los impuestos nacionales que gravan los emolumentos que se perciben del Tribunal. UN واقترحت ورقة العمل بديلين لتناول مسألة الضرائب الوطنية المفروضة على الأجور التي يتلقاها الموظفون من المحكمة.
    ii) En lo que se refería a los lugares de destino donde las tasas de los impuestos nacionales y locales eran superiores a las tasas de contribuciones del personal, como Montreal, los sueldos brutos externos eran invariablemente más altos que los niveles de remuneración pensionable internos; UN ' ٢ ' بالنسبة لمراكز العمل التي تزيد فيها الضرائب الوطنية والمحلية عن معدلات الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، كما هي الحال في مونتريال مثلا، تكون المرتبات اﻹجمالية الخارجية دائما أعلى من المستويات الداخلية لﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي؛
    Para resolver la cuestión de los impuestos nacionales que gravan los emolumentos que se perciben del Tribunal, éste ha mantenido una Cuenta de contribuciones del personal desde 1996. UN ولمعالجة مسألة الضرائب الوطنية المفروضة على الأجور، أقامت المحكمة حسابا للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين منذ عام 1996.
    Hasta ahora, ningún miembro del Tribunal ha solicitado el reembolso de los impuestos nacionales que gravan la remuneración que perciben del Tribunal, aunque hay datos que indican que esta situación cambiará en un futuro próximo. UN ولم يطلب الموظفون حتى الآن من المحكمة أن ترد إليهم ما دفعوه من ضرائب دخل وطنية على الأجور التي تقاضوها من المحكمة، على الرغم من أن ثمة إشارات إلى أن هذه الحالة سوف تتغير في المستقبل القريب.
    También pidió que se explicara por qué el FNUAP no había utilizado la presentación armonizada de los reembolsos de los impuestos nacionales sobre la renta que se pagaban en nombre del personal. UN وطلب أيضا توضيحا لﻷسباب التي دعت الصندوق إلى عدم العمل بالعرض الموحﱠد لسداد الضريبة الوطنية على الدخل المؤداة عن الموظفين.
    De acuerdo con la segunda alternativa propuesta por el Tribunal, el reembolso de los impuestos nacionales se haría con cargo al presupuesto. UN 57 - ويقضي الخيار الثاني الذي اقترحته المحكمة بأن تقيد في الميزانية المبالغ التي تسدد مقابل الضرائب الوطنية.
    Decisión sobre el reembolso de los impuestos nacionales UN مقرر بشأن استرداد الضرائب الوطنية
    En la partida " Gastos comunes " también se ha incluido un crédito para el reintegro de los impuestos nacionales abonados por los miembros del Tribunal. UN كما رُصد اعتماد في بند الميزانية " التكاليف العامة " لسداد الضرائب الوطنية التي يدفعها أعضاء المحكمة.
    Sin embargo, sigue siendo cierto que las inversiones que vienen del sector privado inevitablemente se guían en gran parte por consideraciones financieras, entre ellas el efecto de los impuestos nacionales, los pagos a la Autoridad y la financiación de la deuda. UN ولكن مرة أخرى فالاستثمارات التي تنشأ من القطاع الخاص لا مناص من أن تسترشد إلى حد كبير بالاعتبارات المالية، بما في ذلك تأثيرات الضرائب الوطنية والمدفوعات التي تُقدم إلى السلطة وتمويل الديون.
    En la actualidad, los funcionarios que tienen residencia permanente en un país distinto del país de su nacionalidad suelen recibir reembolsos de los impuestos nacionales aplicados a sus sueldos y emolumentos de las Naciones Unidas. UN وفي الوقت الراهن، تُردّ عادة مبالغ سداد الضرائب الوطنية المفروضة على مرتبات ومكافآت موظفي الأمم المتحدة المقيمين إقامة دائمة في بلد غير بلد جنسيتهم.
    Las autoridades indonesias pusieron en tela de juicio en enero de 1996 la exención de los impuestos nacionales de los sueldos que se pagan al personal de contratación local de las Naciones Unidas y sus organismos especializados. UN ٣٧ - وشككت السلطات الاندونيسية، في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، في إعفاء المرتبات المدفوعة لموظفي اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة المعينين محليا من الضرائب الوطنية.
    i) Los sueldos brutos que se obtenían utilizando las tasas de contribuciones del personal en lugar de las tasas de los impuestos nacionales y locales a veces eran superiores y a veces inferiores a los sueldos brutos externos, que reflejaban las tasas de los impuestos nacionales y locales; UN ' ١ ' يؤدي استخدام معدلات الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، بالمقارنة مع استخدام معدلات الضرائب الوطنية والمحلية، إلى مستويات تزيد أحيانا وتقل أحيانا عن المرتبات اﻹجمالية الخارجية التي تتحدد على أساس الضرائب الوطنية والمحلية؛
    Para resolver la cuestión de los impuestos nacionales que gravan los emolumentos que se perciben del Tribunal, éste ha mantenido una cuenta de contribuciones del personal desde 1996. UN 3 - ولمعالجة مسألة الضرائب الوطنية المفروضة على المكافآت التي تدفعها المحكمة، فقد احتفظت المحكمة منذ عام 1996 بحساب خاص بالاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
    b) Reembolso de los impuestos nacionales (SPLOS/2004/WP.3); UN (ب) استرداد الضرائب الوطنية (SPLOS/2004/WP.3)؛
    Reintegro de los impuestos nacionales UN سداد الضرائب الوطنية
    2. Reembolso de los impuestos nacionales UN 2 - رد الضرائب الوطنية
    Hasta que esas negociaciones tengan resultado, en la sección " Gastos de personal " se ha creado una nueva partida para incluir los reintegros de los impuestos nacionales abonados por los oficiales del Tribunal. UN وانتظارا لنتائج هذه المفاوضات، أُحدث بند جديد في الميزانية في باب " تكاليف الموظفين " لسداد الضرائب الوطنية التي يدفعها موظفو المحكمة.
    Entre 1996 y el 31 de diciembre de 2001, el Tribunal pagó a los funcionarios de que se trata un total de 43.649 dólares en concepto de reembolso de los impuestos nacionales que gravan los emolumentos percibidos del Tribunal. UN 12 - في الفترة الممتدة من عام 1996 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، دفعت المحكمة إلى الموظفين المعنيين ما مجموعه 649 43 دولارا لغرض سداد ما دفعوه من ضرائب دخل وطنية على المكافآت التي تقاضوها من المحكمة.
    El presente documento contiene dos propuestas para abordar la cuestión de los impuestos nacionales que gravan los emolumentos que se perciben del Tribunal: a) el establecimiento de un fondo de reembolso de los impuestos o, alternativamente, b) el reembolso de los impuestos nacionales con cargo al presupuesto. UN 5 - وتتضمن هذه الوثيقة اقتراحين لمعالجة مسألة الضرائب الوطنية المفروضة على المكافآت التي تدفعها المحكمة: (أ) أن يتم إنشاء صندوق لرد الضرائب المسددة، أو بدلا من ذلك (ب) أن تحمل الميزانية ما يرد إلى الموظفين لتعويض ما دفعوه من ضرائب دخل وطنية.
    También pidió que se explicara por qué el FNUAP no había utilizado la presentación armonizada de los reembolsos de los impuestos nacionales sobre la renta que se pagaban en nombre del personal. UN وطلب أيضا توضيحا للأسباب التي دعت الصندوق إلى عدم العمل بالعرض الموحّد لسداد الضريبة الوطنية على الدخل المؤداة عن الموظفين.
    El deterioro de la distribución funcional de los ingresos no pudo ser compensado por las políticas públicas dado que la proporción de los impuestos nacionales en el PIB cayó a tan solo el 10,2% a mediados de los años noventa debido a una política de descentralización fiscal. UN ولم يتسن تعويض الاتجاه السيئ للتوزيع الوظيفي للدخل عن طريق السياسات العامة حيث انخفضت نسبة الضريبة الوطنية إلى الناتج المحلي الإجمالي إلى 10.2 في المائة فقط في منتصف التسعينيات بسبب سياسة اللامركزية المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus