La prevención es un aspecto fundamental de los esfuerzos por reducir la incidencia de los incendios forestales en la región. | UN | يشكل اتقاء الحرائق أحد الحلول الممكنة لخفض حوادث حرائق الغابات في المنطقة. |
En muchos países se han puesto en marcha programas sobre prevención de los incendios forestales y mitigación de sus efectos. | UN | وقد أُطلقت في بلدان عديدة برامج للوقاية من حرائق الغابات والتخفيف من آثارها. |
En algunas regiones se está analizando la posibilidad de formar redes de equipos de respuesta rápida para poder responder eficazmente al aumento de los incendios forestales. | UN | وتنظر بعض المناطق في تكوين شبكات لأفرقة استجابة سريعة من أجل التصدي بشكل فعال لزيادة حرائق الغابات. |
Otro miembro afirmó que la cuestión de los incendios forestales merecía tenerse en cuenta, pues guardaba cierta semejanza con la combustión al aire libre. | UN | وقال أحد الأعضاء إن مسألة حرائق الغابات تستحق الدراسة بالنظر إلى أنها تتماثل في بعض جوانبها مع الاحتراق المفتوح. |
Como consecuencia de ello, el Gobierno ha puesto en marcha un programa que se ocupa específicamente de los incendios forestales. | UN | ونتيجة لذلك بدأ العمل في برنامج حكومي خاص للتصدي لحرائق الغابات. |
Se han preparado planes nacionales para el control y prevención de los incendios forestales y se ha prestado atención especial a proteger a los bosques contra los incendios. | UN | وتم إعداد خطط وطنية لمراقبة حرائق الغابات والوقاية منها، مع التركيز على حماية الغابات من الحرائق. |
La cobertura repetida durante 16 días del Landsat permitió a los gerentes de recursos desarrollar una cronología de los eventos relacionados con los incendios, que resultaron útiles para planificar las actividades futuras de lucha contra incendios y para comprender mejor la dinámica de los incendios forestales. | UN | وأتاح الرصد المتكرر من لاندسات طوال 16 يوما، لمديري الموارد أن يعدوا تأريخا للأحداث ذات الصلة بالحرائق تتمثل فائدته في تخطيط الأنشطة المقبلة لإطفاء الحرائق وإيجاد فهم أفضل لديناميات حرائق الغابات. |
Por el contrario, los bosques también actúan como fuentes de gases de efecto invernadero a causa de los incendios forestales, la descomposición de la biomasa y las perturbaciones que sufren los suelos, lo que da lugar a emisiones de anhídrido carbónico (CO2). | UN | وعلى النقيض من ذلك، فإن الغابات تعمل أيضاً كمصدر لغازات الدفيئة التي تنطلق من حرائق الغابات وتحلل الكتلة الحيوية وخلخلة التربة، مما يؤدي إلى انبعاث غاز ثاني أكسيد الكربون. |
La FAO y otros organismos están apoyando las iniciativas sobre el terreno para el mejoramiento de las metodologías de control de los incendios forestales y para el uso de las tecnologías disponibles para su prevención y eliminación. | UN | وتدعم منظمة الأغذية والزراعة ووكالات أخرى المبادرات الميدانية الرامية إلى تطوير طرق السيطرة على حرائق الغابات واستخدام التكنولوجيات المتاحة لمنعها والقضاء عليها. |
iii) La Federación de Rusia y Grecia habían cooperado para que la información obtenida por los satélites rusos de observación de la Tierra pudiera ser facilitada diariamente para la vigilancia operacional de los incendios forestales en Grecia; | UN | `3` تعاون كل من الاتحاد الروسي واليونان لتيسير توفير المعلومات المستمدة من السواتل الروسية لرصد الأرض يوميا لأجل القيام بعمليات رصد حرائق الغابات في اليونان؛ |
Se precisa contar con satélites dotados de instrumentos infrarrojos avanzados para detectar y observar el perímetro de los incendios forestales cuya extensión sea de más de 0,1 hectáreas en el momento de declararse; | UN | ومن الضروري تجهيز السواتل بأجهزة حديثة للأشعة دون الحمراء لكشف ورصد حدود حرائق الغابات في مساحة تتجاوز 0.1 هكتار عند اندلاعها. |
26. En noviembre de 2004, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Italia organizó una Conferencia Internacional sobre la prevención y el control de los incendios forestales. | UN | 26- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2004، روَّجت وزارة الخارجية الإيطالية لمؤتمر دولي بشأن منع حرائق الغابات ومكافحتها. |
Portugal ha anunciado asimismo su disposición a organizar un taller técnico regional sobre la vigilancia y el control de los incendios forestales aunque no en un futuro inmediato. | UN | كما أعلنت البرتغال استعدادها لتنظيم حلقة عمل تقنية إقليمية، ولكن ليس في المستقبل القريب، بشأن رصد حرائق الغابات ومكافحتها. |
* Vigilancia y control de los incendios forestales; | UN | :: رصد حرائق الغابات ومكافحتها |
Además de la rehabilitación de las tierras afectadas por los incendios, la finalidad general de las medidas recomendadas es reducir la incidencia y las repercusiones de los incendios forestales en el futuro. | UN | وإلى جانب إصلاح الأراضي التي تضررت من جراء الحرائق، يتمثل الهدف العام للتدابير الموصى بها في خفض وتيرة حدوث حرائق الغابات والتقليل من آثارها في المستقبل. |
Se está estudiando la posibilidad de dotar a los satélites de instrumentos infrarrojos avanzados para la detección temprana y la vigilancia de la periferia de los incendios forestales que abarquen una superficie de más de 0,1 hectáreas. | UN | ويجري النظر في تجهيز السواتل بأحدث أدوات الأشعة تحت الحمراء للكشف المبكر عن حرائق الغابات التي تغطي مساحة تزيد على 0.1 هكتار ورصد حدودها. |
En vista de los corrimientos de tierras, terremotos, erupciones volcánicas y otros problemas conexos, además de los incendios forestales, la deforestación y las avalanchas, que se producían en las regiones montañosas, sería útil fortalecer la capacidad de impartir formación en la vigilancia espacial; | UN | ويمكن أن يكون بناء قدرات التدريب في مجال الرصد القائم على الفضاء مفيداً نظراً لما يحدث في المناطق الجبلية من انهيالات وزلازل وانفجارات بركانية وما يتصل بذلك من مشاكل، إضافة إلى حرائق الغابات وإزالة الغابات والانهيارات الجليدية؛ |
El problema que plantea el aumento de los incendios forestales y de la degradación de las tierras pone de manifiesto el hecho de que la importancia de las funciones ambientales y sociales de los bosques -la dimensión humana- ha sobrepasado la importancia de la producción de madera. | UN | ويسترعي التحدي المتمثل في زيادة حرائق الغابات وتردي الأراضي الانتباه إلى كون أهمية الوظائف البيئية والاجتماعية للغابات، بعدها الإنساني، قد تجاوزت إنتاج الحطب. |
En su 60º período de sesiones, el Comité de la Madera aprobó la decisión de suspender la publicación y la difusión de estadísticas de incendios forestales ya que existen otras entidades que reúnen estadísticas nacionales generales de los incendios forestales, las analizan y las publican | UN | وافقت لجنة الأخشاب، في دورتها السابعة والستين، على وقف عملية جمع الإحصاءات عن حرائق الغابات ونشرها بطريقة منفصلة لأن هناك كيانات أخرى تضطلع بجمع الإحصاءات الوطنية العامة لحرائق الغاباتوتحليلها ونشرها |
Entre otros usos de dichas aplicaciones se encuentra el seguimiento de las emisiones de los incendios forestales, la industria, los vehículos, los buques y las aeronaves. | UN | وتتضمَّن الاستخدامات الأخرى لتلك التطبيقات رصد الانبعاثات الناجمة عن حرائق الغابات والصناعات والمركبات والسفن والطائرات. |
En respuesta a este hecho, se inició un plan para la gestión total de los incendios forestales, utilizando en forma integrada las tecnologías de la teleobservación y los SIG para ayudar al Gobierno a contar con un sistema operacional para la gestión de los incendios forestales. | UN | ولمواجهة ذلك، استهلت خطة شاملة للتصدي لحرائق الغابات عن طريق دمج تكنولوجيات الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية لمساعدة الحكومة على توفير نظام عملي للتصدي لهذه الحرائق. |