"de los informes anuales sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقارير السنوية عن
        
    • إعداد تقرير مدير
        
    • من التقارير السنوية المتعلقة
        
    :: Se informaría a la Asamblea General en el contexto de los informes anuales sobre la ejecución del presupuesto. UN :: إبلاغ الجمعية العامة بمسار التجربة في سياق التقارير السنوية عن أداء الميزانية؛
    Coordinación de la preparación de los informes anuales sobre la situación de los derechos humanos publicados por el CCDH UN تنسيق إعداد التقارير السنوية عن حالة حقوق الإنسان التي ينشرها المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان؛
    Esto se logrará mediante la finalización o actualización de los informes anuales sobre programas y proyectos (Anexo 7C). UN ويتحقق هذا عن طريق استيفاء أو استكمال التقارير السنوية عن البرامج والمشاريع (المرفق 7 جيم).
    Se planteó una pregunta acerca del papel de la Iniciativa de Estrategias para la Pobreza en el proceso de los informes anuales sobre los resultados. UN وطرح استفسار عن المبادرة الخاصة بالاستراتيجيات المتعلقة بالفقر في عملية إعداد تقرير مدير البرنامج.
    En mayo de 2006, la División de Recursos Humanos había recibido sólo el 46% de los informes anuales sobre los acuerdos de servicios especiales de las oficinas en los países correspondientes al año terminado el 31 de diciembre de 2005. UN وحتى أيار/مايو 2006، لم تتلق شعبة الموارد البشرية سوى 46 في المائة من التقارير السنوية المتعلقة باتفاقات الخدمة الخاصة من المكاتب القطرية للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    La Comisión también tomó nota con interés de los informes anuales sobre las medidas adoptadas en cumplimiento de la Política Nacional de la Mujer para 1997, 1998 y 1999 elaborada por el Instituto Salvadoreño para el Desarrollo de la Mujer (ISDEMU). UN وأشارت اللجنة أيضا مع الاهتمام إلى التقارير السنوية عن الإجراءات المتخذة للامتثال للسياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة للسنوات 1997 و 1998 و 1999 التي أعدّها المعهد السلفادوري لنماء المرأة.
    Además de los informes anuales sobre las actividades de la Organización y demás documentación presentada por el Director General y la Secretaría, la Junta examina los informes del Auditor Externo y las recomendaciones del Comité de Programa y de Presupuesto sobre el particular. UN فبالاضافة الى التقارير السنوية عن أنشطة المنظمة وغيرها من الوثائق التي يقدمها المدير العام والأمانة، ينظر المجلس في تقارير مراجع الحسابات الخارجي وتوصيات لجنة البرنامج والميزانية بشأنها.
    Las necesidades reales respecto de actividades relacionadas con el mantenimiento de la paz y la seguridad se comunican a la Asamblea en el contexto de los informes anuales sobre la ejecución del presupuesto. UN ويجري إبلاغ الجمعية العامة بالاحتياجات الفعلية في ما يتعلق بالأنشطة المتصلة بصون السلام والأمن في إطار التقارير السنوية عن أداء الميزانية.
    El informe también describe la preparación de los informes anuales sobre los progresos en la consecución de los Objetivos y presenta una evaluación de la disponibilidad de datos sobre indicadores de los Objetivos. UN ويتضمن التقرير أيضا وصفا لعملية إعداد التقارير السنوية عن التقدم المحرز في تحقيق هذه الأهداف، ويقدم تقييما لمدى توافر البيانات لمؤشرات الأهداف.
    También se resume la preparación de los informes anuales sobre los progresos realizados en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y se presenta una evaluación de la disponibilidad de datos para los indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويوجز أيضا أعمال إعداد التقارير السنوية عن التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ويعرض تقييما لمدى توافر البيانات الضرورية لمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية.
    También se resume la preparación de los informes anuales sobre los progresos realizados en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y se presenta una evaluación de la disponibilidad de datos para los indicadores. UN ويوجز التقرير أيضا عملية إعداد التقارير السنوية عن التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية، ويعرض تقييما لمدى توافر البيانات الضرورية لوضع المؤشرات.
    También se resume la preparación de los informes anuales sobre los progresos realizados en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y se presenta una evaluación de la disponibilidad de datos para los indicadores. UN ويوجز التقرير أيضا عملية إعداد التقارير السنوية عن التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية، ويعرض تقييما لمدى توافر البيانات الضرورية لوضع المؤشرات.
    Asimismo, en el informe se presenta una evaluación de la disponibilidad de datos para seguir los progresos hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y se describe la preparación de los informes anuales sobre la marcha hacia el logro de esos Objetivos. UN ويعرض التقرير تقييما لمدى توافر البيانات اللازمة لرصـــد التقدم المحرز نحـو تحقيــق الأهداف الإنمائية للألفية، ويبيّن إعداد التقارير السنوية عن التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se han adoptado las formas de presentación de los informes anuales sobre los principales resultados logrados gracias a los programas de cooperación por países, lo que viene a completar los procedimientos establecidos para el programa de mediano plazo y para los exámenes de gestión que ya se habían establecido tiempo atrás. UN وقد بدأ استعمال نماذج تتعلق بإعداد التقارير السنوية عن النتائج الرئيسية المنجزة عن طريق البرامج القطرية للتعاون، استكمالا لﻹجراءات المتعلقة بعملية استعراض منتصف المدة للبرنامج واﻹدارة، وهي عمليات راسخة بالفعل.
    i) Se informará a la Asamblea General en el contexto de los informes anuales sobre la ejecución del presupuesto; UN (ط) يجري إبلاغ الجمعية العامة في سياق التقارير السنوية عن أداء الميزانية؛
    i) Se informará a la Asamblea General en el contexto de los informes anuales sobre la ejecución del presupuesto; UN (ط) يجري إبلاغ الجمعية العامة في سياق التقارير السنوية عن أداء الميزانية؛
    i) Se informaría a la Asamblea General en el contexto de los informes anuales sobre la ejecución del presupuesto; UN (ط) يجري إبلاغ الجمعية العامة في سياق التقارير السنوية عن أداء الميزانية؛
    En particular, en el apartado i) del párrafo 14 se especificó que se debía informar a la Asamblea en el contexto de los informes anuales sobre la ejecución del presupuesto. UN وقد نصت الفقرة الفرعية 14 (ط) على وجه التحديد أن إبلاغ الجمعية العامة يجري في سياق التقارير السنوية عن أداء الميزانية.
    Se planteó una pregunta acerca del papel de la Iniciativa de Estrategias para la Pobreza en el proceso de los informes anuales sobre los resultados. UN وطرح استفسار عن المبادرة الخاصة بالاستراتيجيات المتعلقة بالفقر في عملية إعداد تقرير مدير البرنامج.
    d El informe sobre la composición de la Secretaría contiene un análisis demográfico y de la planificación de la fuerza de trabajo más detallado, como parte de los informes anuales sobre la estrategia de planificación de los recursos humanos en relación con el empleo de consultores, jubilados y personal proporcionado gratuitamente. UN (د) يتضمن التقرير المتعلق بتقرير تكوين الأمانة العامة تخطيطا أفضل لقوة العمل وتحليلا ديمغرافيا وجزءا من التقارير السنوية المتعلقة باستراتيجية تخطيط الموارد البشرية بشأن استخدام الاستشاريين والموظفين المتعاقدين والموظفين المقدمين دون مقابل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus