"de los informes del secretario general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في تقارير الأمين العام
        
    • من تقارير الأمين العام
        
    • بتقارير الأمين العام
        
    • في تقريري الأمين العام
        
    • لتقارير الأمين العام
        
    • على تقارير الأمين العام
        
    • من التقارير المقدمة من الأمين العام
        
    • إلى تقارير الأمين العام
        
    • بتقريري اﻷمين العام
        
    • من تقريري الأمين العام
        
    • وتقارير الأمين العام
        
    • في تقارير اﻷمين العام المقدمة
        
    • في تقديم تقارير الأمين العام
        
    • تقارير الأمين العام التي
        
    • تقارير الأمين العام المقدمة
        
    Se informó a la Comisión durante su examen de los informes del Secretario General de que el Departamento seguía elaborando esos elementos. UN وأُبلغت اللجنة خلال نظرها في تقارير الأمين العام أن هذه العناصر لا تزال قيد الإعداد في إدارة الدعم الميداني.
    La racionalización y el aumento de la eficacia de las actividades operacionales han sido temas recurrentes de los informes del Secretario General sobre las actividades operacionales. UN 12 - وقد أصبح الترشيد وزيادة فعالية الأنشطة التنفيذية مواضيع متكررة في تقارير الأمين العام بشأن الأنشطة التنفيذية.
    Las lecciones aprendidas de los informes del Secretario General sobre Srebrenica y Rwanda merecen algo más que meras palabras vacías. UN وينبغي إيلاء اعتبار للدروس المستفادة من تقارير الأمين العام عن سربرينيتسا ورواندا بأكثر من مجرد التشدق بالعبارات.
    Cada uno de los informes del Secretario General debe ser presentado a la Comisión por un representante de la Secretaría. UN بل ينبغي أن يقدم كل تقرير من تقارير الأمين العام إلى اللجنة من قبل ممثل للأمانة العامة.
    Tomando nota de los informes del Secretario General a la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo, UN وإذ يحيط علما بتقارير الأمين العام المقدمة إلى اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية،
    Durante su examen de los informes del Secretario General, la Comisión Consultiva se reunió con el Secretario General Adjunto de Seguridad y Vigilancia y otros representantes del Secretario General, que le proporcionaron información adicional. UN والتقت اللجنة الاستشارية خلال نظرها في تقريري الأمين العام بوكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن وممثلي الأمين العام الآخرين الذين زودوها بمعلومات إضافية.
    La Comisión pide que, en el futuro, la información adicional que se le proporcione sea adecuada y pertinente para hacer un escrutinio adecuado, y que se le den explicaciones completas por escrito antes de que comience su examen de los informes del Secretario General. UN وتطلب اللجنة أن تكون المعلومات الإضافية التي تزود بها في المستقبل كافية وملائمة لتتمكن اللجنة من التدقيق بشكل سليم، على أن يوفر توضيح كتابي كامل قبل بدء اللجنة لدراستها لتقارير الأمين العام.
    Examen de los informes del Secretario General por el Comité Consultivo en sus períodos de sesiones 39° y 40° UN بــــاء - نظر اللجنة الاستشارية في تقارير الأمين العام في دورتيها التاسعة والثلاثين والأربعين
    La cuestión de los contratos de vehículos del sistema y la de los repuestos se analizarán más a fondo durante el examen que haga la Comisión Consultiva de los informes del Secretario General sobre adquisiciones. UN وسيجري مزيد من المناقشة للمسائل المتصلة بالعقود الإطارية الخاصة بالمركبات وقطع الغيار خلال نظر اللجنة الاستشارية في تقارير الأمين العام عن المشتريات.
    Examen de los informes del Secretario General por el Comité Consultivo en sus períodos de sesiones 43° y 44° Anexos UN بـاء - نظر اللجنة الاستشارية في تقارير الأمين العام في دورتيها الثالثة والأربعين والرابعة والأربعين
    B. Examen de los informes del Secretario General por el Comité Consultivo en sus períodos de sesiones 43° y 44° UN باء - نظر اللجنة الاستشارية في تقارير الأمين العام في دورتيها الثالثة والأربعين والرابعة والأربعين
    La única información disponible la obtenían de los informes del Secretario General. UN والمعلومات الوحيدة التي حصلت عليها مستقاة من تقارير الأمين العام.
    Las conclusiones que pueden extraerse de los informes del Secretario General de las Naciones Unidas y del Presidente de la Comisión de la Unión Africana, así como de la citada entrevista del Sr. Baker con PBS, son claras. UN وإن الاستنتاجات التي يمكن استخلاصها من تقارير الأمين العام للأمم المتحدة، ورئيس لجنة الاتحاد الأفريقي، وكذلك من المقابلة المذكورة أعلاه التي أجرتها محطة بي بي إس مع السيد بيكر لهي استنتاجات واضحة.
    El 81% de los informes del Secretario General a la Asamblea General y el 55% de sus informes al Consejo de Seguridad se presentaron puntualmente o antes de cumplirse el plazo interno UN قدمت نسبة 81 في المائة من تقارير الأمين العام إلى الجمعية العامة ونسبة 55 في المائة من تقاريره إلى مجلس الأمن في المواعيد الداخلية المحددة أو قبلها
    vi) Una lista de los informes del Secretario General preparados para el Consejo de Seguridad. UN `6 ' قائمة بتقارير الأمين العام المعدة لمجلس الأمن.
    vi) Una lista de los informes del Secretario General preparados para el Consejo de Seguridad. UN `6 ' قائمة بتقارير الأمين العام المعدة لمجلس الأمن.
    61. Las recomendaciones de los informes del Secretario General y la Alta Comisionada para los Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado siguen vigentes y deben ser puestas en práctica con suma urgencia. UN 61- وتظل التوصيات الواردة في تقريري الأمين العام والمفوضة السامية لحقوق الإنسان بشأن حالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة توصيات سارية يتعين تنفيذها على وجه السرعة القصوى.
    La Comisión ha utilizado la información y los análisis que figuran en el informe del Secretario General como antecedente general de su examen detallado de los informes del Secretario General sobre cada una de las misiones de mantenimiento de la paz, así como de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia). UN وقد استعانت اللجنة بالمعلومات والتحليلات المقدمة في تقرير الأمين العام بوصفها معلومات عامة أساسية تستند إليها في دراستها التفصيلية لتقارير الأمين العام عن فرادى بعثات حفظ السلام وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا.
    Se observó que para las delegaciones pequeñas era una desventaja no tener embajada en muchos de los países incluidos en el programa de trabajo del Consejo, por lo que dependían mucho de los informes del Secretario General. UN ولوحظ أن أحد عيوب صغر حجم الوفود هو أن تمثيلها لا يكون على مستوى السفراء في كثير من البلدان المدرجة على جدول أعمال المجلس، مما يتسبب في الاعتماد بدرجة كبيرة على تقارير الأمين العام.
    ii) El 100% de los informes del Secretario General al Consejo recogen los intercambios de información mantenidos con los países que aportan contingentes y los miembros del Consejo de Seguridad UN ' 2` أن تتضمن 100 في المائة من التقارير المقدمة من الأمين العام إلى مجلس الأمن الإحاطات الإعلامية مع البلدان المساهمة بالقوات وأعضاء مجلس الأمن
    Hasta la fecha el Grupo de Trabajo ha formulado 14 conjuntos de conclusiones sobre la base de los informes del Secretario General. UN وأصدر الفريق العامل 14 مجموعة من الاستنتاجات حتى اليوم تستند إلى تقارير الأمين العام.
    En la parte dispositiva, se toma nota con satisfacción de los informes del Secretario General. UN وفي فقرات المنطوق يحيط مشروع القرار علما مع الارتياح بتقريري اﻷمين العام.
    Queda claro para la Comisión, a la luz de los informes del Secretario General sobre los proyectos de construcción en la CEPA y la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, que las disposiciones descritas en los párrafos 3 y 4 supra sobre la planificación, gestión y vigilancia de los proyectos de edificación de nuevos locales y las obras importantes de mantenimiento no son suficientes, ni se aplican debidamente. UN ويتضح للجنة من تقريري الأمين العام بشأن مشاريع التشييد في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي أن الترتيبات المبينة في الفقرتين 3 و 4 أعلاه بشأن تخطيط وإدارة ومراقبة مشاريع تشييد مرافق جديدة والقيام بأعمال صيانة رئيسية هي ترتيبات غير مناسبة ولم تُنفذ بطريقة جيدة.
    de los informes del Secretario General se desprende que la discriminación y la intolerancia van en aumento, lo que es motivo de preocupación. UN 51 - وتقارير الأمين العام تُبين أن ثمة اطرادا في التمييز والتعصب، مما يبعث على القلق.
    Unos 30 informes sobre el componente humanitario de los informes del Secretario General al Consejo de Seguridad, según proceda; y hasta 100 documentos de antecedentes, declaraciones y notas informativas; UN ب - مجلس اﻷمن: إصدار نحو ٠٣ تقريرا عن العنصر اﻹنساني في تقارير اﻷمين العام المقدمة إلى مجلس اﻷمن، حسب الاقتضاء، وما يصل إلى ٠٠١ ورقة معلومات أساسية وبيانات ومذكرات إحاطة؛
    La Comisión Consultiva lamenta la persistente demora en la presentación de los informes del Secretario General sobre las estimaciones revisadas resultantes de las resoluciones y decisiones del Consejo de Derechos Humanos, y reitera su observación anterior de que la presentación tardía de la documentación afecta negativamente al funcionamiento de los órganos intergubernamentales (véase A/67/647, párr. 1). UN وتأسف اللجنة الاستشارية لاستمرار التأخّر في تقديم تقارير الأمين العام عن التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات والمقررات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان، وتكرر ملاحظتها السابقة التي مفادها أن التأخّر في تقديم الوثائق يؤثر سلبا على سير عمل الهيئات الحكومية الدولية (انظر A/67/647، الفقرة 1).
    Se hicieron varias sugerencias, tales como la participación en el proceso de consultas que precedía a la redacción de los informes del Secretario General y la organización de reuniones regionales centradas en temas específicos que habrían de examinarse en los siguientes períodos de sesiones de la Comisión cuando determinadas regiones pudieran proceder a una interacción con la Mesa de la Comisión y con otros miembros de la Comisión. UN وطُرحت عدة مقترحات مثل الاشتراك في عملية صياغة تقارير الأمين العام التي تجري بصورة استشارية، وتنظيم اجتماعات إقليمية تركز على مواضيع محددة تناقَـش في دورات اللجنة المقبلة ويمكن أن تتفاعل فيها مناطق معينة مع مكتب اللجنة والأعضاء الآخرين في اللجنة.
    El 43% de los informes del Secretario General a la Asamblea General y el 60% de los informes al Consejo de Seguridad se presentaron puntualmente. UN التُزم بالمواعيد الداخلية في تقديم 43 في المائة من تقارير الأمين العام المقدمة إلى الجمعية العامة، و 60 في المائة من التقارير المقدمة إلى مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus