La cuestión de las reservas puede plantearse en dos situaciones: el análisis de los informes periódicos presentados por los Estados y el examen de las comunicaciones individuales. | UN | ويمكن أن تطرح مسألة التحفظات في حالتين: حالة تحليل التقارير الدورية المقدمة من الدول وحالة النظر في البلاغات الفردية. |
2) El examen de los informes periódicos presentados por los puntos de contacto, la formulación de las observaciones correspondientes y su presentación a los ministros competentes; | UN | 2 - الإطلاع على التقارير الدورية المقدمة من نقاط الاتصال وإبداء ملاحظاتها وعرضها على الوزراء المختصين. |
A. Procedimientos de seguimiento relativos al examen de los informes periódicos presentados por los Estados Partes | UN | ألف- إجراءات المتابعة المتعلقة بالنظر في التقارير الدورية المقدمة من الدول الأطراف |
B. Examen de los informes periódicos presentados por los Estados Partes | UN | باء- النظر في التقارير الدورية المقدمة من الدول الأطراف |
B. Orientaciones generales relativas a la forma y el contenido de los informes periódicos presentados por los Estados Partes | UN | المبادئ التوجيهية العامة فيما يتعلق بشكل ومضمون التقارير الدولية المقدمة من الدول اﻷطراف |
La Comisión reconoció los esfuerzos realizados por los contratistas para preparar sus primeros informes anuales y las importantes mejoras en estos informes respecto de los informes periódicos presentados durante el sistema de primeros inversionistas. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للجهود التي يبذلها المتعاقدون لتقديم تقاريرهم السنوية الأولى ولكون هذه التقارير أفضل بكثير من التقارير الدورية المقدمة إبان نظام المستثمرين الرواد. |
La Comisión reconoció los esfuerzos realizados por los contratistas para preparar sus primeros informes anuales y la mejora notable de éstos respecto de los informes periódicos presentados durante la vigencia del sistema de primeros inversionistas. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للجهود التي يبذلها المتعاقدون لتقديم تقاريرهم السنوية الأولى ولكون هذه التقارير أفضل بكثير من التقارير الدورية المقدمة إبان نظام المستثمرين الرواد. |
Durante el período de presentación de informes, el Comité trató la cuestión en su examen de los informes periódicos presentados por los Estados Partes, en su procedimiento de urgencia y de alerta temprana, en su elaboración de recomendaciones generales y en otras partes de su programa de trabajo. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تناولت اللجنة هذه القضية في سياق نظرها في التقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷطراف، وفي اجرائها للانذار المبكر والعاجل، وفي صياغتها للتوصيات العامة وفي مواضع أخرى من برنامج عملها. |
El Comité sigue creyendo que el aumento de la eficacia de los exámenes de los informes periódicos presentados por los Estados partes contribuirá considerablemente al Tercer Decenio. | UN | ١٤ - ولا تزال اللجنة تعتقد أن زيادة فعالية أدائها لمهمة دراسة التقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷطراف تشكل إسهاما مهما في العقد الثالث. |
g) Examen de los informes periódicos presentados por los contratistas de conformidad con los términos de los contratos de exploración; | UN | )ز( النظر في التقارير الدورية المقدمة من المتعاقدين عملا ببنود عقود الاستكشاف؛ |
510. El Comité pudo hacer uso de amplia información obtenida en sus propias actividades, incluida la de los informes periódicos presentados por los Estados Partes y la de sus diálogos con las delegaciones estatales. | UN | 510- وتسنى للجنة أن تستفيد من معلومات مسهبة مستقاة مما تضطلع به هي من أنشطة، بما في ذلك المعلومات الواردة في التقارير الدورية المقدمة من الدول الأطراف وما أجرته اللجنة من حوارات مع وفود الدول. |
41. Algunas instituciones nacionales de derechos humanos participan ya en la preparación de los informes periódicos presentados a los comités de vigilancia de los derechos humanos formulando observaciones y otras sugerencias a sus gobiernos. | UN | 41- وهنالك بعض المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التي تشارك أصلاً في إعداد التقارير الدورية المقدمة إلى لجان رصد حقوق الإنسان، وذلك من خلال تزويد حكومات بلدانها بالتعليقات والمعلومات. |
También se reseñan las observaciones finales recientes del Comité de Derechos Humanos, basadas en su examen de los informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos sobre la aplicación del derecho a la libre determinación consagrado en el artículo 1 del Pacto. | UN | وهو يبين أيضا الملاحظات الختامية التي أبدتها لجنة حقوق الإنسان مؤخرا، استنادا إلى نظرها في التقارير الدورية المقدمة من الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بشأن إعمال الحق في تقرير المصير المكفول في المادة 1 من العهد. |
14 La Sra. WEDGWOOD dice que el debate que tiene lugar durante el examen de los informes periódicos presentados por los Estados partes debe ser considerado por estos últimos como una ocasión de avanzar en la aplicación del Pacto mediante una mirada crítica de sus logros. | UN | 14- السيدة ودجوود ذكرت أن النقاش الذي يجرى أثناء استعراض التقارير الدورية المقدمة من الدول الأطراف ينبغي أن تعتبره الدول المذكورة فرصة للتقدم في تنفيذ العهد وانتقاد إنجازاتها. |
En el marco del análisis de los informes periódicos presentados por los Estados, los diferentes comités mantienen, en su gran mayoría, una actitud más bien pragmática sobre la cuestión de las reservas. | UN | 8 - وفي إطار تحليل التقارير الدورية المقدمة من الدول، تتخذ مختلف اللجان، في أغلبيتها العظمى، موقفا عمليا بشأن مسألة التحفظات. |
74. La Relatora también presentó gráficos que demostraban la importancia de incluir temas de seguimiento en las listas de cuestiones que el Comité prepara antes del examen de los informes periódicos presentados por los Estados partes. | UN | 74- وقدمت المقررة أيضاً جداول تبيّن أهمية إدراج بنود متعلقة بالمتابعة في قوائم المسائل التي تعدها اللجنة قبل استعراض التقارير الدورية المقدمة من الدول الأطراف. |
Durante el 79º período de sesiones del Comité, celebrado en agosto de 2011, la cuestión de Dale Farm fue ampliamente debatida con la delegación del Estado parte en el contexto del examen de los informes periódicos presentados por este. | UN | وأثناء دورتها التاسعة والسبعين، المعقودة في آب/أغسطس 2011، نوقشت مسألة مزرعة ديل مطولاً مع وفد الدولة الطرف في سياق النظر في التقارير الدورية المقدمة في تلك الدورة. |
El Comité vigila el cumplimiento de la Convención mediante el examen de los informes periódicos presentados por los Estados partes (46 Estados). | UN | وترصد اللجنة تنفيذ الاتفاقية عن طريق دراسة التقارير الدورية المقدمة من الدول الأطراف (46 دولة). |
B. Orientaciones generales relativas a la forma y el contenido de los informes periódicos presentados por los Estados Partes | UN | المبادئ التوجيهية العامة فيما يتعلق بشكل ومضمون التقارير الدولية المقدمة من الدول اﻷطراف |
B. Orientaciones generales relativas a la forma y el contenido de los informes periódicos presentados por los Estados Partes | UN | المبادئ التوجيهية العامة فيما يتعلق بشكل ومضمون التقارير الدولية المقدمة من الدول اﻷطراف |