"de los informes sobre la ejecución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقارير أداء
        
    • تقارير الأداء
        
    • التقارير المتعلقة بأداء
        
    • التقارير عن أداء
        
    • التقارير الواردة بشأن تنفيذ
        
    • الإبلاغ عن أداء
        
    • وتقارير الأداء
        
    • في تقارير اﻷداء
        
    • إعداد تقارير اﻷداء
        
    • لتقرير الأداء
        
    9. Decide que las sumas adicionales que sean necesarias se consignarán en el contexto de los informes sobre la ejecución de los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz durante ese período; UN ٩ - تقرر أن يُنظر في الاعتمادات اﻹضافية، حسبما يكون مطلوبا، في سياق تقارير أداء عمليات حفظ السلام في تلك الفترة؛
    9. Decide que las sumas adicionales que sean necesarias se considerarán en el contexto de los informes sobre la ejecución de los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz durante ese período; UN ٩ - تقرر أن يُنظر في الاعتمادات اﻹضافية، حسبما يكون مطلوبا، في سياق تقارير أداء عمليات حفظ السلام في تلك الفترة؛
    La Comisión también recomendó que el Secretario General justificara cualquier consignación adicional para ese fin que pudiera necesitarse, en el contexto de los informes sobre la ejecución de los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz pertinentes. UN وأوصت اللجنة الاستشارية أيضا بأن يقوم اﻷمين العام، في سياق تقارير أداء عمليات حفظ السلام ذات الصلة، بتبرير ما قد يلزم من اعتماد إضافي لهذا الغرض.
    El establecimiento y la confirmación de una relación causa-efecto entre las actividades y los resultados debe ser la característica principal de los informes sobre la ejecución. UN ومن شأن إقامة علاقة سببية وتثبيتها بين الأنشطة والتأثيرات أن تصبح طريقة رئيسية من طرق إعداد تقارير الأداء.
    Dicha confirmación por los auditores residentes de la misión aumentaría la credibilidad de los informes sobre la ejecución. UN ومن شأن قيام مراجعي الحسابات المقيمين التابعين للبعثة بمثل هذا التحقق أن يعزز مصداقية تقارير الأداء.
    El tercer criterio, es decir, la eficacia y utilidad reales de los resultados, depende de la disponibilidad y el examen oportunos de las conclusiones de los informes sobre la ejecución de los programas y los informes de evaluación. UN أما النقطة الثالثة، وهي الكفاءة والجدوى الحقيقية للنتائج فإنها تعتمد على توفير استنتاجات التقارير المتعلقة بأداء البرامج وتقييمها في الوقت المناسب، وعلى النظر في تلك الاستنتاجات.
    Por ello, cabe preguntar en qué medida otros departamentos participan en la preparación de los informes sobre la ejecución de los programas. UN ولذلك فالسؤال هو إلى أي مدى تشترك اﻹدارات اﻷخرى في إعداد التقارير عن أداء البرامج.
    La Administración informó a la Junta que se estaban trabajando para mejorar el formato de los informes sobre la ejecución del presupuesto, en el contexto de la versión 3 del SIIG. UN وأخطرت اﻹدارة المجلس باستمرار بذل الجهود المتعلقة بزيادة تحسين شكل تقارير أداء الميزانية ضمن إطار اﻹصدار ٣ لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    Para ello, se pondrían a disposición de esos órganos secciones de los informes sobre la ejecución de los programas de la misma forma en que se proporcionan descripciones de los programas que forman parte de las propuestas presupuestarias. UN وسيستلزم ذلك إتاحة أجزاء من تقارير أداء البرامج إلى تلك الهيئات بنفس الطريقة تقريبا التي يتاح بها سرد البرامج في مقترحات الميزانية البرنامجية.
    La Comisión destaca la importancia de evitar que las excepciones propuestas tengan un efecto duradero que menoscabe la disciplina necesaria para mantener el actual sistema de examen y aprobación de los informes sobre la ejecución del presupuesto y los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتؤكد اللجنة أهمية عدم السماح للاستثناءات المشار إليها أعلاه بأن تترك أثرا دائما على الانضباط اللازم للإبقاء على النظام القائم حاليا للنظر في تقارير أداء عمليات حفظ السلم وميزانياتها والموافقة عليها.
    Los progresos conseguidos en las operaciones de la Administración Postal de las Naciones Unidas se comunicarán a la Asamblea General en el contexto de los informes sobre la ejecución del presupuesto. UN 25 - وسيُقدم تقرير عن التقدم المحرز في أعمال إدارة بريد الأمم المتحدة إلى الجمعية العامة في سياق تقارير أداء الميزانية.
    En la actualidad, la MINURSO introduce información sobre los contratos locales en la base de datos Mercury y sigue de cerca la presentación de los informes sobre la ejecución de los contratos por las respectivas secciones encargadas de los pedidos. UN وباتت بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية تدخل العقود الممنوحة محليا في قاعدة بيانات ميركوري وترصد بشكل لصيق تقديم تقارير أداء العقود المطلوبة من الأقسام المعنية بطلبات الشراء.
    La Comisión Consultiva tiene en cuenta las observaciones de la Junta sobre cuestiones concretas relativas a las operaciones de paz en el contexto de los informes sobre la ejecución y el desempeño y los presupuestos de las misiones. UN وتضع اللجنة الاستشارية في الاعتبار تعليقات المجلس بشأن مسائل محددة تتعلق بعمليات حفظ السلام، في سياق تقارير أداء البعثات وميزانياتها.
    Ello simplificará la reunión de los datos cualitativos y facilitará la preparación de los informes sobre la ejecución de los programas, tal como lo han pedido los órganos intergubernamentales. UN وسوف يتيح ذلك جمع البيانات الكيفية بطريقة تكاملية متسقة، وييسر إعداد تقارير الأداء عن البرامج التي تطلبها الهيئات الحكومية الدولية.
    Esto facilitará la preparación de los informes sobre la ejecución de los programas que, como han solicitado los órganos intergubernamentales, abarcarán aspectos cualitativos y cuantitativos. UN وسوف يساعد ذلك في تسهيل إعداد تقارير الأداء البرنامجي التي تبين الجوانب النوعية والكيفية حسبما طلبت الهيئات الحكومية الدولية.
    En caso de que la Asamblea General decida prorrogar la autorización durante el bienio 2006-2007, se seguirá vigilando su uso y se seguirá informando al respecto en el contexto de los informes sobre la ejecución del presupuesto. UN وإذا قررت الجمعية العامة تمديد الإذن لفترة السنتين 2006-2007، سيتواصل رصد استخدامه والإبلاغ عنه في سياق تقارير الأداء.
    También decidió que las economías resultantes de la aplicación de medidas de eficiencia pudieran indicarse en el contexto de los informes sobre la ejecución del presupuesto y debían transferirse a la sección correspondiente a la Cuenta para el Desarrollo, con la aprobación previa de la Asamblea. UN ورأت أيضا أن الوفورات التي تتحقق نتيجة لتدابير الكفاءة يمكن تحديدها في سياق التقارير المتعلقة بأداء الميزانية وينبغي نقلها إلى باب حساب التنمية بموافقة مسبقة من الجمعية العامة.
    4. Decide también que las economías resultantes de la aplicación de medidas de eficiencia se indiquen en el contexto de los informes sobre la ejecución del presupuesto y se transfieran a la sección correspondiente a la Cuenta para el Desarrollo, con la aprobación previa de la Asamblea General; UN " ٤ - تقرر أيضا أن الوفورات التي تتحقق نتيجة لتدابير الكفاءة يمكن تحديدها في سياق التقارير المتعلقة بأداء الميزانية وينبغي نقلها إلى باب حساب التنمية بموافقة مسبقة من الجمعية العامة؛
    La Junta recomienda que el Departamento de Asuntos Políticos cumpla con los procedimientos establecidos en la preparación de los informes sobre la ejecución de los programas (párr. 271). UN يوصي المجلس بأن تلتزم إدارة الشؤون السياسية بالإجراءات المقررة في إعداد التقارير عن أداء البرامج ( الفقرة 271).
    b) La retroinformación obtenida sobre el desempeño de las instituciones y los órganos subsidiarios de la Convención, a través de los informes sobre la ejecución de sus respectivos programas de trabajo; UN (ب) التعليقات المقدمة عن أداء مؤسسات الاتفاقية والهيئات الفرعية عن طريق التقارير الواردة بشأن تنفيذ برامج العمل الخاصة بكل منها؛
    El Comité observó el progreso alcanzado en la elaboración de las modalidades y el formato de los informes sobre la ejecución de los programas y los esfuerzos por aumentar los conocimientos y la dedicación de los directores de los programas. UN 58 - وأحاطت اللجنة علما بالتقدم المحرز في تصميم طرائق وشكل الإبلاغ عن أداء البرامج والجهود الرامية إلى تعزيز الخبرة والتزام مديري البرامج.
    A lo largo de los años, la Asamblea General ha formulado una serie de recomendaciones respecto del formato de los informes sobre la ejecución de los programas y los informes anuales sobre la ejecución del presupuesto de las misiones de mantenimiento de la paz y la cuenta de apoyo. UN 18 - ولقد طرحت الجمعية العامة، على مر السنين، عددا من التوصيات بشأن شكل تقرير الأداء البرنامجي، وحساب الدعم، وتقارير الأداء السنوية لبعثات حفظ السلام.
    Por ejemplo, las economías y los excesos de gastos en determinadas partidas de los informes sobre la ejecución del presupuesto tienen relación con las asignaciones hechas por la Secretaría y no con las sumas consignadas por la Asamblea General. UN فمثلا، الوفورات والزيادات في اﻹنفاق في إطار بنود محددة في تقارير اﻷداء تتصل بمخصصات أعدتها اﻷمانة العامة لا بمبالغ اعتمدتها الجمعية العامة.
    Como se señala en el párrafo 3 supra, la calidad de los informes sobre la ejecución depende de la calidad de la planificación a mediano plazo y de la presupuestación por programas. UN ٣٣ - وكما لوحظ في الفقرة ٣ أعلاه، فإن نوعية إعداد تقارير اﻷداء تتوقف في حد ذاتها على نوعية الخطة المتوسطة اﻷجل وميزنة البرامج.
    a) Adoptar como práctica establecida el examen simultáneo de los informes sobre la ejecución de los programas y del marco estratégico. UN (أ) اعتماد أسلوب إجراء استعراض لتقرير الأداء البرنامجي وللإطار الاستراتيجي في آن واحد كممارسة ثابتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus