"de los inquilinos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المستأجرين
        
    • للمستأجرين
        
    • مستأجري
        
    • مستأجرين
        
    • المُستأجرين
        
    • المستأجرون
        
    • لمستأجري
        
    En esa ocasión, la policía no intervino en defensa de los inquilinos. UN ولم تتدخل الشرطة خلال ذلك الحادث لحماية المستأجرين.
    La Ley de cooperativas de vivienda prescribe las responsabilidades y deberes de los inquilinos de estas viviendas. UN وينص قانون شركات الاسكان على مسؤوليات والتزامات المستأجرين الذين يعيشون في المساكن التابعة لشركات الاسكان.
    La creciente participación de los inquilinos en las asociaciones de vivienda ha contribuido a mejorar la calidad de las viviendas públicas. UN وساهمت الزيادة التدريجية في مشاركة المستأجرين في تشغيل الرابطات السكنية، في الارتقاء بنوعية المساكن العامة.
    La Comisión Consultiva recibió, como había solicitado, una lista de los inquilinos en la Sede, incluidos los que utilizan locales gratuitamente. UN ب إ ٢-٣ وتلقت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، قائمة المستأجرين في المقر تشمل شاغلي اﻷماكن المقدمة مجانا.
    - fortalecer la situación de los inquilinos mediante la concesión de subvenciones y prestaciones directas e indirectas; UN - الدعم المباشر وغير المباشر للمستأجرين من خلال المنح الاجتماعية والبدلات؛
    Leyes relativas a los derechos de los inquilinos y a la financiación de las viviendas UN التشريعات المتعلقة بحقوق المستأجرين وتمويل السكن
    En Malí, la protección de los inquilinos contra los desalojos arbitrarios está garantizada por decreto gubernamental. UN وفي مالي، تُكفل حماية المستأجرين من الإخلاء القسري بمرسوم حكومي.
    Las propias asociaciones adoptan las normas y reglamentaciones adicionales, con la aprobación de la mayoría de los inquilinos. UN ويعتمد الاتحاد ذاته قواعد وأنظمة إضافية توافق عليها أغلبية المستأجرين.
    Estas medidas deben establecer un equilibrio entre los derechos de los inquilinos y los de los propietarios. UN وينبغي أن توازن هذه التدابير بين حقوق المستأجرين والمؤجّرين.
    Me llamó uno de los inquilinos diciendo que Wonder Woman aterrorizaba al administrador. Open Subtitles حسناً لقد وردني اتصال من أحد المستأجرين تقول أن هناك سيدة غريبة ترعب المالك
    Me llamó uno de los inquilinos diciendo que Wonder Woman aterrorizaba al administrador. Open Subtitles حسناً ، لقد جاءني إتصال من أحد المستأجرين يقول أن هناك إمرأة عجيبة كانت ترعب المالك
    Después de que los tres murieran el Tribunal falló a favor de los inquilinos Open Subtitles بعد ثلاث وفيّاتِ المحكمةِ حَكمَت لمصلحة المستأجرين
    Y desde que ella se mudó aquí han asustado a la mayoría de los inquilinos y duplicado la renta. Open Subtitles ومنذ انتقلت إلى هنا، بدأت في تهديد معظم المستأجرين ومضاعفة الإيجار
    Se ha interesado en uno de los hijos de uno de los inquilinos... y ahora los padres están aburridos de ella. Open Subtitles لقد اهتمت بطفل لأحد المستأجرين وحالياً سأم الوالدان منها
    Un regalo de los inquilinos. Yo contribuí con media corona. Open Subtitles هدية من المستأجرين ساهمت بنصف كرونة فيها
    Mire, otros edificios que hemos visitado no tienen inconveniente en facilitar los nombres de los inquilinos previos. Open Subtitles اتعلم بقيه المباني التي زرناها لم يكن لديهم مشكله في الافصاح عن اسامي المستأجرين
    Uno de los inquilinos pensó que se bajaron en este piso. Open Subtitles أحد المستأجرين في المبنى يعتقد أنهُ شاهدهم ينزلون من المصعد في هذا الطابق
    Esta es una copia de una carta certificada de mi cliente al resto de los inquilinos de hace tres semanas, que dice que la construcción empezaría, dándoles suficiente aviso a los residentes. Open Subtitles هذهِ نسخة من خطاب موثق من عميلي لباقي المستأجرين مُنذُ ثلاث أسابيعٍ مضت،
    Además, los relatores especiales recibieron informes de que los propietarios de las viviendas con frecuencia se aprovechaban de los pocos conocimientos de los inquilinos romaníes en materia jurídica. UN وفضلاً عن ذلك، تلقَّى المقررون الخاصون تقارير مفادها أن المُلاَّك عادةً ما يستغلون الدراية القانونية المحدودة للمستأجرين من الروما.
    Casi un 60% de los inquilinos de edad avanzada en viviendas públicas eran mujeres. UN وكان 60 في المائة تقريبا من مستأجري المساكن العامة القديمة من النساء.
    Las autoridades han adoptado la posición de que la retirada de los derechos de los inquilinos obedece a veces a que se " subalquilan apartamentos a subinquilinos " . UN ٧٩ - وموقف السلطات مفاده أن سحب حقوق الاستئجار يعزى أحيانا إلى " تأجير الشقق من الباطن إلى مستأجرين من الباطن " .
    Y oíd esto... El propietario dijo que uno de los inquilinos del segundo piso Open Subtitles واستمعوا جيداً إلى ذلك ، قال المالك أن أحد المُستأجرين في الطابق الثاني
    Es preciso respaldar la participación de dichos grupos, en particular la de los inquilinos, cuyos derechos e intereses son a menudo ignorados. UN كما ينبغي دعم مشاركة تلك الفئات التي غالباً ما تُغفَل حقوقها ومصالحها، بمن فيها المستأجرون.
    Se prestará atención a la concesión de subsidios importantes de renovación, la reforma de los sistemas actuales de préstamos sociales y el derecho de los inquilinos sociales de comprar. UN وسيتوجه الاهتمام بهذا الصدد إلى تقديم المنح لأشغال الترميم الكبرى، وإصلاح النظم القائمة بشأن القروض الاجتماعية، والحق في الشراء بالنسبة لمستأجري المساكن الاجتماعية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus