En esa ocasión, la policía no intervino en defensa de los inquilinos. | UN | ولم تتدخل الشرطة خلال ذلك الحادث لحماية المستأجرين. |
La Ley de cooperativas de vivienda prescribe las responsabilidades y deberes de los inquilinos de estas viviendas. | UN | وينص قانون شركات الاسكان على مسؤوليات والتزامات المستأجرين الذين يعيشون في المساكن التابعة لشركات الاسكان. |
La creciente participación de los inquilinos en las asociaciones de vivienda ha contribuido a mejorar la calidad de las viviendas públicas. | UN | وساهمت الزيادة التدريجية في مشاركة المستأجرين في تشغيل الرابطات السكنية، في الارتقاء بنوعية المساكن العامة. |
La Comisión Consultiva recibió, como había solicitado, una lista de los inquilinos en la Sede, incluidos los que utilizan locales gratuitamente. | UN | ب إ ٢-٣ وتلقت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، قائمة المستأجرين في المقر تشمل شاغلي اﻷماكن المقدمة مجانا. |
- fortalecer la situación de los inquilinos mediante la concesión de subvenciones y prestaciones directas e indirectas; | UN | - الدعم المباشر وغير المباشر للمستأجرين من خلال المنح الاجتماعية والبدلات؛ |
Leyes relativas a los derechos de los inquilinos y a la financiación de las viviendas | UN | التشريعات المتعلقة بحقوق المستأجرين وتمويل السكن |
En Malí, la protección de los inquilinos contra los desalojos arbitrarios está garantizada por decreto gubernamental. | UN | وفي مالي، تُكفل حماية المستأجرين من الإخلاء القسري بمرسوم حكومي. |
Las propias asociaciones adoptan las normas y reglamentaciones adicionales, con la aprobación de la mayoría de los inquilinos. | UN | ويعتمد الاتحاد ذاته قواعد وأنظمة إضافية توافق عليها أغلبية المستأجرين. |
Estas medidas deben establecer un equilibrio entre los derechos de los inquilinos y los de los propietarios. | UN | وينبغي أن توازن هذه التدابير بين حقوق المستأجرين والمؤجّرين. |
Me llamó uno de los inquilinos diciendo que Wonder Woman aterrorizaba al administrador. | Open Subtitles | حسناً لقد وردني اتصال من أحد المستأجرين تقول أن هناك سيدة غريبة ترعب المالك |
Me llamó uno de los inquilinos diciendo que Wonder Woman aterrorizaba al administrador. | Open Subtitles | حسناً ، لقد جاءني إتصال من أحد المستأجرين يقول أن هناك إمرأة عجيبة كانت ترعب المالك |
Después de que los tres murieran el Tribunal falló a favor de los inquilinos | Open Subtitles | بعد ثلاث وفيّاتِ المحكمةِ حَكمَت لمصلحة المستأجرين |
Y desde que ella se mudó aquí han asustado a la mayoría de los inquilinos y duplicado la renta. | Open Subtitles | ومنذ انتقلت إلى هنا، بدأت في تهديد معظم المستأجرين ومضاعفة الإيجار |
Se ha interesado en uno de los hijos de uno de los inquilinos... y ahora los padres están aburridos de ella. | Open Subtitles | لقد اهتمت بطفل لأحد المستأجرين وحالياً سأم الوالدان منها |
Un regalo de los inquilinos. Yo contribuí con media corona. | Open Subtitles | هدية من المستأجرين ساهمت بنصف كرونة فيها |
Mire, otros edificios que hemos visitado no tienen inconveniente en facilitar los nombres de los inquilinos previos. | Open Subtitles | اتعلم بقيه المباني التي زرناها لم يكن لديهم مشكله في الافصاح عن اسامي المستأجرين |
Uno de los inquilinos pensó que se bajaron en este piso. | Open Subtitles | أحد المستأجرين في المبنى يعتقد أنهُ شاهدهم ينزلون من المصعد في هذا الطابق |
Esta es una copia de una carta certificada de mi cliente al resto de los inquilinos de hace tres semanas, que dice que la construcción empezaría, dándoles suficiente aviso a los residentes. | Open Subtitles | هذهِ نسخة من خطاب موثق من عميلي لباقي المستأجرين مُنذُ ثلاث أسابيعٍ مضت، |
Además, los relatores especiales recibieron informes de que los propietarios de las viviendas con frecuencia se aprovechaban de los pocos conocimientos de los inquilinos romaníes en materia jurídica. | UN | وفضلاً عن ذلك، تلقَّى المقررون الخاصون تقارير مفادها أن المُلاَّك عادةً ما يستغلون الدراية القانونية المحدودة للمستأجرين من الروما. |
Casi un 60% de los inquilinos de edad avanzada en viviendas públicas eran mujeres. | UN | وكان 60 في المائة تقريبا من مستأجري المساكن العامة القديمة من النساء. |
Las autoridades han adoptado la posición de que la retirada de los derechos de los inquilinos obedece a veces a que se " subalquilan apartamentos a subinquilinos " . | UN | ٧٩ - وموقف السلطات مفاده أن سحب حقوق الاستئجار يعزى أحيانا إلى " تأجير الشقق من الباطن إلى مستأجرين من الباطن " . |
Y oíd esto... El propietario dijo que uno de los inquilinos del segundo piso | Open Subtitles | واستمعوا جيداً إلى ذلك ، قال المالك أن أحد المُستأجرين في الطابق الثاني |
Es preciso respaldar la participación de dichos grupos, en particular la de los inquilinos, cuyos derechos e intereses son a menudo ignorados. | UN | كما ينبغي دعم مشاركة تلك الفئات التي غالباً ما تُغفَل حقوقها ومصالحها، بمن فيها المستأجرون. |
Se prestará atención a la concesión de subsidios importantes de renovación, la reforma de los sistemas actuales de préstamos sociales y el derecho de los inquilinos sociales de comprar. | UN | وسيتوجه الاهتمام بهذا الصدد إلى تقديم المنح لأشغال الترميم الكبرى، وإصلاح النظم القائمة بشأن القروض الاجتماعية، والحق في الشراء بالنسبة لمستأجري المساكن الاجتماعية؛ |