"de los instrumentos de derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صكوك حقوق
        
    • الصكوك المتعلقة بحقوق
        
    • لصكوك حقوق
        
    • بصكوك حقوق
        
    • الصكوك الدولية لحقوق
        
    • وصكوك حقوق
        
    • للصكوك المتعلقة بحقوق
        
    • صكوك اﻷمم المتحدة لحقوق
        
    • اتفاقيات حقوق
        
    • للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق
        
    • الصكوك المتصلة بحقوق
        
    • والصكوك المتعلقة بحقوق
        
    • ﻻتفاقيات حقوق
        
    • باتفاقيات حقوق
        
    CUESTIONES RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS: APLICACIÓN de los instrumentos de derechos HUMANOS UN مسائل حقوق اﻹنسان: تنفيذ صكوك حقوق اﻹنسان
    Reiterando la importancia de la Convención, uno de los instrumentos de derechos humanos de más amplia aceptación adoptados con los auspicios de las Naciones Unidas, UN وإذ تكرر تأكيد أهمية الاتفاقية، وهي صك من أكثر صكوك حقوق اﻹنسان المعتمدة تحت رعاية اﻷمم المتحدة قبولا،
    11. Reconoce la importante función que desempeñan las organizaciones no gubernamentales en la aplicación efectiva de los instrumentos de derechos humanos; UN ١١ - تسلم بأهمية الدور الذي تقوم به الوكالات غير الحكومية في التنفيذ الفعال لجميع صكوك حقوق الانسان؛
    Muchas organizaciones no gubernamentales divulgan información sobre las disposiciones de los instrumentos de derechos humanos. UN وتقوم عدة منظمات غير حكومية بنشر معلومات عن أحكام الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    También se habían expresado opiniones en cuanto al Comité y su labor durante el examen del tema del programa relativo a la aplicación de los instrumentos de derechos humanos. UN وأعرب، لدى النظر في بند جدول اﻷعمال المتعلق بتنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان، عن آراء أخرى بشأن اللجنة وعملها.
    ACEPTACIÓN UNIVERSAL de los instrumentos de derechos HUMANOS; iv) LOS DERECHOS HUMANOS Y EL PROGRESO UN ' ٣ ' تشجيع القبول العالمي لصكوك حقوق اﻹنسـان؛ ' ٤ ' حقـــوق
    IV. RATIFICACIÓN UNIVERSAL de los instrumentos de derechos HUMANOS UN رابعا ـ التصديق العالمي على صكوك حقوق اﻹنسان
    Reiterando la importancia de la Convención, uno de los instrumentos de derechos humanos de más amplia aceptación adoptados con los auspicios de las Naciones Unidas, UN وإذ تكرر تأكيد أهمية الاتفاقية، وهي صك من أكثر صكوك حقوق اﻹنسان المعتمدة تحت رعاية اﻷمم المتحدة قبولا،
    Se han publicado varios libros de texto en esa esfera, entre ellos suplementos de documentación que contienen los textos de los instrumentos de derechos humanos más importantes. UN وقد تم نشر العديد من الكتب الدراسية في هذا المجال، تشمل ملاحق وثائقية تتضمن نصوص أهم صكوك حقوق اﻹنسان.
    CUESTIONES RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS: APLICACIÓN de los instrumentos de derechos HUMANOS UN مسائل حقوق اﻹنسان: تنفيذ صكوك حقوق اﻹنسان
    Reiterando la importancia de la Convención, uno de los instrumentos de derechos humanos de más amplia aceptación adoptados con los auspicios de las Naciones Unidas, UN وإذ تكرر تأكيد أهمية الاتفاقية، وهي صك من أكثر صكوك حقوق اﻹنسان المعتمدة تحت رعاية اﻷمم المتحدة قبولا،
    Afirmaron que, entre otras cosas, deberían averiguar si en los Estados partes se habían fomentado la traducción y la divulgación de los instrumentos de derechos humanos y si se habían instituido programas satisfactorios de formación de funcionarios públicos. UN وأكدوا أنه ينبغي لهذه الهيئات، في جملة أمور، استقصاء ما إذا كانت ترجمة صكوك حقوق اﻹنسان ونشرها في الدول اﻷطراف قد تعززا وما إذا كانت قد أنشئت برامج تدريبية للمسؤولين الحكوميين بشكل مرض.
    CUESTIONES RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS: APLICACIÓN de los instrumentos de derechos HUMANOS UN مسائل حقوق الانسان : تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الانسان
    CUESTIONES RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS: APLICACIÓN de los instrumentos de derechos HUMANOS UN مسائل حقوق الانسان: تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الانسان
    CUESTIONES RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS: APLICACIÓN de los instrumentos de derechos HUMANOS UN مسائل حقوق اﻹنسان: تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان
    CUESTIONES RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS: APLICACIÓN de los instrumentos de derechos HUMANOS UN مسائل حقوق الانسان: تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الانسان
    CUESTIONES RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS: APLICACIÓN de los instrumentos de derechos HUMANOS UN مسائل حقوق اﻹنسان: تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان
    CUESTIONES RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS: APLICACIÓN de los instrumentos de derechos HUMANOS UN مسائل حقوق اﻹنسان: تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان
    Esa labor se facilitaría mediante la aplicación eficaz de los instrumentos de derechos humanos. UN ويمكن أن يتيسر ذلك العمل من خلال التنفيذ الفعال لصكوك حقوق الإنسان.
    :: La promoción de un mayor conocimiento de los instrumentos de derechos humanos y de las obligaciones legales contraídas por Trinidad y Tabago en virtud de sus disposiciones. UN العمل على زيادة الوعي بصكوك حقوق الإنسان والتزامات ترينيداد وتوباغو القانونية بموجبها.
    Ninguno de los instrumentos de derechos humanos tiene disposiciones que se ocupen específicamente de los desplazamientos internos. UN ولا يوجد بين الصكوك الدولية لحقوق الإنسان صك يشمل أحكاماً تتعلق تحديداً بالتشرد الداخلي.
    Sin embargo, Israel ha expresado dudas sobre la aplicabilidad en el territorio palestino ocupado de algunas normas del derecho internacional humanitario y de los instrumentos de derechos humanos. UN ومع ذلك، فقد أعربت إسرائيل عن شكوكها بالنسبة لمدى انطباق بعض قواعد القانون الإنساني الدولي وصكوك حقوق الإنسان على الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Aplicación directa de los instrumentos de derechos humanos por las cortes y tribunales de justicia y por otras instancias administrativas UN التطبيق المباشر للصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان في المحاكم وغيرها من الهيئات الإدارية
    XIV. BUEN FUNCIONAMIENTO DE LOS ORGANOS ESTABLECIDOS EN VIRTUD de los instrumentos de derechos HUMANOS DE LAS NACIONES UNIDAS UN الفصل الرابع عشر فعالية أداء الهيئات المنشأة بموجب صكوك اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان
    2005: Guía de formación para la redacción de informes sobre la aplicación de los instrumentos de derechos humanos ratificados por Malí UN 2005: دليل التدريب على وضع التقارير عن تنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان التي صدّقت عليها مالي.
    El Comité fue informado por el representante del Secretario General de las actividades recientes de la Asamblea General en materia de derechos humanos, en particular de sus resoluciones 50/170 y 50/171, de 22 de diciembre de 1995, relativas a los Pactos de Derechos Humanos y a la eficaz aplicación de los instrumentos de derechos humanos. UN ٤١ - أطلع ممثل اﻷمين العام اللجنة على اﻷنشطة التي اضطلعت بها الجمعية العامة في اﻵونة اﻷخيرة في مجال حقوق اﻹنسان، ولا سيما قراريها ٠٥/٠٧١ و٠٥/١٧١ المؤرخين ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ بشأن العهدين الخاصين بحقوق اﻹنسان والتنفيذ الفعلي للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Por esa razón, Indonesia estableció en 1993 una Comisión nacional de derechos humanos que ha puesto en práctica un plan de acción nacional con cuatro propósitos: la preparación con miras a la ratificación de los instrumentos internacionales de derechos humanos, la información, la adopción de medidas prioritarias y la aplicación de los instrumentos de derechos humanos ratificados por Indonesia. UN كما شرعت في خطة عمل وطنية ذات أربع مراحل، هي: اﻹعداد للمصادقة على الصكوك الدولية المتصلة بحقوق اﻹنسان؛ واﻹعلام؛ واﻹجراءات ذات اﻷولوية؛ وتنفيذ الصكوك المتصلة بحقوق اﻹنسان التي صادقت عليها إندونيسيا.
    El seminario permitió facilitar la celebración de reuniones al Gobierno y las organizaciones no gubernamentales (ONG) y apoyar al Comité interministerial de derechos humanos en el establecimiento de un plan de trabajo para los próximos 12 meses con objeto de respaldar la aplicación de las recomendaciones formuladas en el EPU y de los instrumentos de derechos humano así como las obligaciones de presentación de informes. UN ويسرت حلقة العمل عقد جلسات لصالح الحكومة والمنظمات غير الحكومية وقدمت الدعم للجنة حقوق الإنسان المشتركة بين الوزارات من أجل وضع خطة عمل للأشهر الاثني عشر المقبلة لدعم تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل والصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان، فضلاً عن الالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير.
    En los últimos años el Gobierno ha prestado atención a la concienciación de los funcionarios y la ciudadanía acerca de los instrumentos de derechos humanos en los que es parte la República Democrática Popular Lao. UN وخلال السنوات الماضية، اهتمت الحكومة بالتوعية باتفاقيات حقوق الإنسان التي انضمت إليها جمهورية لاو في أوساط المسؤولين والجمهور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus