Taller nacional en materia de ratificación y aplicación de los instrumentos universales de lucha contra el terrorismo. | UN | حلقة عمل وطنية بشأن التصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها. |
Indonesia ha ratificado siete de los instrumentos universales de lucha contra el terrorismo. | UN | 2 - وصادقت إندونيسيا على 7 من الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Indonesia también ha ratificado varios de los instrumentos universales de lucha contra el terrorismo. | UN | وصدّقت إندونيسيا أيضا على العديد من الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب. |
El nuevo aumento de las actividades operacionales, los actuales pedidos de asistencia y el continuo apoyo dado a la ratificación y aplicación de los instrumentos universales de lucha contra el terrorismo han contribuido a reducir los limitados recursos de que dispone la Subdivisión. | UN | وأسهم تنامي الأنشطة التشغيلية والطلبات المتواصلة التماساً للمساعدة والدعم المتواصل المقدَّم من أجل التصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها في توسيع نطاق الموارد المحدودة المتاحة للفرع. |
Conviene señalar que recientemente se creó una comisión encargada de armonizar las disposiciones del Código Penal con las de los instrumentos universales de lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional. | UN | وأنشئت مؤخرا لجنة مكلفة بتنسيق أحكام القانون الجنائي مع الصكوك العالمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية. |
10. Reconocemos que con programas más amplios de observancia de la ley se complementará la aplicación de los instrumentos universales de lucha contra el terrorismo; | UN | 10 - نقر بأن هناك برامج أوسع لإنفاذ القانون ستكمل تنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب؛ |
Revisión de la Ley de lucha contra el terrorismo de 2005, para detectar lagunas e incorporar las medidas necesarias en virtud de los instrumentos universales de lucha contra el terrorismo que aún no se hayan ratificado. | UN | استعراض قانون مكافحة الإرهاب لعام 2005 للبحث عن ثغرات ولغرض إدماج متطلبات الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب التي لم يصدَّق عليها بعد. |
Por parte de las Naciones Unidas, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito nos ha asistido en la elaboración de legislación antiterrorista para la aplicación efectiva de los instrumentos universales de lucha contra este fenómeno. | UN | ولقد ساعدتنا الأمم المتحدة، من خلال المكتب المعني بالمخدرات والجريمة، على وضع قانون لمكافحة الإرهاب في محاولة لتنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة تلك الظاهرة تنفيذا فعالا. |
7. Reconocemos que con programas más amplios de observancia de la ley se complementará la aplicación de los instrumentos universales de lucha contra el terrorismo; | UN | 7 - نقر بأن برامج إنفاذ القانون الأوسع نطاقا ستكمل تنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب؛ |
18. La Oficina siguió efectuando misiones de asistencia técnica a países que habían solicitado asesoramiento jurídico en relación con la ratificación de los instrumentos universales de lucha contra el terrorismo y su incorporación en la legislación nacional. | UN | 18- واصل المكتب القيام ببعثات المساعدة التقنية إلى البلدان التي تطلب المشورة القانونية بشأن تصديق الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب ودمج أحكامها في التشريعات الوطنية. |
Con ello, el número de países que desde enero de 2003 han recibido asistencia para la ratificación y aplicación de los instrumentos universales de lucha contra el terrorismo asciende a 137. | UN | وبذا يصل العدد الكلي للبلدان التي تلقت المساعدة، منذ كانون الثاني/يناير 2003، في تصديق وتنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب إلى 137 بلدا. |
61. La Organización del Tratado de Seguridad Colectiva organizó conjuntamente con la Subdivisión un curso práctico para expertos jurídicos de los Estados miembros de la Organización sobre los aspectos de derecho penal de la aplicación de los instrumentos universales de lucha contra el terrorismo. | UN | 61- وشاركت منظمة معاهدة الأمن الجماعي مع الفرع في تنظيم حلقة عمل للخبراء القانونيين من الدول الأعضاء فيها بشأن جوانب القانون الجنائي المتعلقة بتنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Desde el 1º de junio de 2007, 54 nuevas ratificaciones de los instrumentos universales de lucha contra el terrorismo corresponden a Estados Miembros que han recibido asistencia de la Subdivisión. | UN | ومنذ 1 كانون الثاني/يناير 2007 أكملت الدول الأعضاء التي تلقّت مساعدة من الفرع 54 تصديقا جديدا على الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب. |
En junio, el Instituto organizó una reunión de expertos, en colaboración con la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina, con el propósito de redactar un manual para profesionales del derecho sobre la aplicación de los instrumentos universales de lucha contra el terrorismo. | UN | ونظم المعهد في حزيران/يونيه اجتماعا للخبراء بالاشتراك مع فرع منع الإرهاب بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، استهدف صياغة دليل للفنيين عن تنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب. |
El Seminario subregional de expertos para la aplicación de los instrumentos universales de lucha contra el terrorismo y la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional se celebró en Bamako del 25 al 28 de noviembre de 2003. | UN | 1 - عُقدت في باماكو من 25 إلى 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 الحلقة الدراسية دون الإقليمية للخبراء المعنية بإنفاذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية. |
7. Invitamos a los países francófonos de África a que todos los años realicen una evaluación de los avances logrados en la ratificación, adhesión y pronta puesta en práctica de los instrumentos universales de lucha contra el terrorismo y en la presentación de las respuestas a los Comités del Consejo de Seguridad dedicados a la lucha contra terrorismo; | UN | 7 - ندعو البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية إلى القيام سنويا بتقييم التقدم المحرز في التصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب والانضمام إليها وتنفيذها على وجه السرعة، وإرسال ردودها إلى لجان مجلس الأمن المعنية بمكافحة الإرهاب؛ |
1. " Asuntos penales " comprende toda investigación, enjuiciamiento o procedimiento judicial referido a un acto de terrorismo, previsto especialmente en alguno de los instrumentos universales de lucha contra el terrorismo señalados en el párrafo 5 del presente artículo. | UN | 1 - " المسائل الجنائية " وهي تشمل جميع التحقيقات والملاحقات أو الإجراءات القضائية المتعلقة بعمل إرهابي، منصوص عليه على وجه الخصوص في أحد الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب المشار إليها في الفقرة 5 من هذه المادة. |
2. " Extradición " es el envío de la persona indicada por el Estado parte requirente en razón de un enjuiciamiento penal relacionado con un delito previsto especialmente en alguno de los instrumentos universales de lucha contra el terrorismo señalados en el párrafo 5 del presente artículo, o para cumplir la pena impuesta en razón de uno de esos delitos. | UN | 2 - " التسليم " ويعني تسليم شخص تلاحقه دولة طرف مطلوب في إجراءات جنائية تتعلق بجريمة منصوص عليها على وجه الخصوص في أحد الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب المشار إليها في الفقرة 5 من هذه المادة، أو لقضاء مدة العقوبة المقررة لارتكاب هذه الجريمة. |
70. La Organización del Tratado de Seguridad Colectiva y la Subdivisión organizaron un curso práctico, que se celebró en Moscú en octubre de 2007, para expertos jurídicos de los Estados miembros de la Organización sobre los aspectos de derecho penal de la aplicación de los instrumentos universales de lucha contra el terrorismo. | UN | 70- وتشاركت منظمة معاهدة الأمن الجماعي مع فرع منع الإرهاب في تنظيم حلقة عمل لخبراء قانونيين من الدول الأعضاء في المنظمة بشأن جوانب القانون الجنائي في تنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب، وقد عقدت حلقة العمل في موسكو في تشرين الأول/ أكتوبر 2007. |
9. Bamako, Malí, 25 a 28 de noviembre de 2003. Seminario subregional de expertos para la aplicación de los instrumentos universales de lucha contra el terrorismo y la Convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional y sus tres Protocolos. | UN | 9 - باماكو، مالي، من 25 إلى 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 - حلقة خبراء دراسية دون إقليمية معنية بتنفيذ الصكوك العالمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة. |