"de los interesados de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أصحاب المصلحة من
        
    • الجهات المعنية في
        
    • الجهات المعنية على
        
    • أصحاب المصلحة في بلدان
        
    • منها بالقضاء
        
    • لأصحاب المصلحة في
        
    • من الجهات المعنية من
        
    El grupo de trabajo debe recomendar además formas de mejorar la participación de los interesados de países en desarrollo en todas las actividades del Foro. UN وينبغي أن يوصي الفريق العامل أيضاً بطرق لتعزيز مشاركة أصحاب المصلحة من البلدان النامية في جميع أنشطة المنتدى.
    La aplicación efectiva de los enfoques basados en derechos depende en gran medida de la colaboración de los interesados de diversos sectores y disciplinas. UN ويتوقف التنفيذ الفعال للنهج القائمة على الحقوق إلى حد كبير على مشاركة أصحاب المصلحة من مختلف القطاعات والتخصصات.
    Criterios de evaluación de la representación de los interesados de distintos países, regiones, disciplinas, etc. UN قياسات تقييم تمثيل أصحاب المصلحة من مختلف البلدان، والمناطق، وفروع المعرفة وما إلى ذلك
    92.37 Facilitar la participación activa de los interesados de la sociedad civil, entre ellos, las ONG dedicadas a los derechos humanos, en el seguimiento de este examen (Portugal); UN 92-37- تيسير سبل مشاركة الجهات المعنية في المجتمع المدني، بما في ذلك منظمات حقوق الإنسان غير الحكومية، مشاركة نشطة في متابعة هذا الاستعراض (البرتغال)؛
    En la actualidad, se presta más atención a ampliar el alcance de las actividades de manera que los objetivos vayan más allá de la supervivencia y a lograr la participación de los interesados de todos los niveles, en particular las comunidades locales, en los procesos de planificación y adopción de decisiones. UN ويجرى حاليا تركيز مزيد من الاهتمام على توسيع نطاق اﻷهداف المرجو تحقيقها لتشمل أهدافا أخرى غير مجرد كفالة البقاء، وعلى إشراك الجهات المعنية على جميع الصعد، وخاصة المجتمعات المحلية، في عمليات التخطيط واتخاذ القرار.
    b) El fortalecimiento de la capacidad de los interesados de la CEPAL para formular políticas y estrategias destinadas al aumento de la competitividad de sus estructuras de producción UN (ب) تعزيز قدرات أصحاب المصلحة في بلدان اللجنة على صياغة سياسات واستراتيجيات ترمي إلى تعزيز القدرة التنافسية لهياكلها الإنتاجية
    a) Fortalecimiento de la capacidad de los interesados de la CEPAL para dar respuesta a problemas económicos y sociales subregionales, en particular en relación UN (أ) تعزيز قدرة اللجنة على معالجة المسائل الاقتصادية والاجتماعية دون الإقليمية، لا سيما ما يتعلق منها بالقضاء على الفقر
    El objetivo perseguido era promover una participación justa y rentable de los interesados de los países en desarrollo en los mercados internacionales. UN وكان الهدف هنا هو تعزيز المشاركة العادلة والمربحة لأصحاب المصلحة في البلدان النامية في الأسواق الدولية.
    2. Reafirma el papel central de los gobiernos, con la contribución activa de los interesados de los sectores público y privado, la sociedad civil y las instituciones de investigación, en la creación y apoyo de un entorno propicio para la innovación y el espíritu empresarial y la promoción de la ciencia, la tecnología y la ingeniería, de conformidad con las prioridades nacionales; UN 2 - تؤكد مجددا على الدور المحوري للحكومات، مع المشاركة النشطة من الجهات المعنية من القطاعين العام والخاص، والمجتمع المدني، ومؤسسات البحث، في تهيئة ودعم بيئة مؤاتية للابتكار وتنظيم المشاريع التجارية والنهوض بالعلم والتكنولوجيا والهندسة، حسب الأولويات الوطنية؛
    Algunos expertos consideraron que la participación de los interesados de los principales grupos reconocidos y la oportunidad de celebrar un diálogo entre múltiples interesados formaban parte de ese logro. UN واعتبر بعض الخبراء أن مشاركة أصحاب المصلحة من المجوعات الرئيسية وتوفير فرصة لإجراء حوار بين أصحاب المصلحة العديدين يشكل جزءا من هذا الإنجاز.
    Uno de los obstáculos encontrados ha sido el alto costo de las reuniones de facilitación in situ celebradas en Ginebra, que es elemento disuasorio para la participación de los interesados de países en desarrollo. UN وكان من بين العقبات التي تم تحديدها ارتفاع التكلفة المتصلة بالاجتماعات التيسيرية المباشرة التي عقدت في جنيف، الأمر الذي يجعل أصحاب المصلحة من البلدان النامية يحجمون عن المشاركة.
    Sin embargo, son necesarios más recursos financieros para las funciones actuales de la secretaría del Foro y para apoyar y mejorar la participación de los interesados de los países en desarrollo, especialmente los países menos adelantados. UN إلا أنه يلزم توفير المزيد من الموارد المالية من أجل دعم المهام الحالية لأمانة المنتدى ودعم وتعزيز مشاركة أصحاب المصلحة من البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً.
    Esto se podría conseguir, por ejemplo, con la ayuda de un instrumento mundial orientado a la aplicación del principio 10 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y mediante la inclusión en los sistemas jurídicos nacionales de disposiciones que prevean el acceso de los interesados de la sociedad civil a la justicia. UN ويمكن أن يتم ذلك على سبيل المثال من خلال صك عالمي ينفذ المبدأ العاشر من اتفاقية ريو ومن خلال وصول أصحاب المصلحة من المجتمع المدني للعدالة بشكل أفضل في النظم القانونية الوطنية.
    La secretaría y el MM seguirán promoviendo las asociaciones de los interesados de los sectores público y privado con vistas a entregar productos de alta calidad con una aportación financiera mínima del presupuesto de la Convención. UN ستواصل الأمانة والآلية العالمية تعزيز الشراكات مع أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص بهدف تقديم منتجات عالية الجودة بحد أدنى من المدخلات المالية من ميزانية الاتفاقية؛
    11. Decide también que el Foro debe seguir fomentando y facilitando la participación de los interesados de todos los grupos principales en su labor, de forma abierta y transparente; UN 11 - يقرر أيضا ضرورة أن يواصل المنتدى تشجيع وتيسير مشاركة أصحاب المصلحة من كل الجماعات الرئيسية في أعماله، على نحو يتسم بالوضوح والشفافية.
    11. Decide también que el Foro debe seguir fomentando y facilitando la participación de los interesados de todos los grupos principales en su labor, de forma abierta y transparente; UN 11 - يقرر أيضا ضرورة أن يواصل المنتدى تشجيع وتيسير مشاركة أصحاب المصلحة من كل الجماعات الرئيسية في أعماله، على نحو يتسم بالوضوح والشفافية.
    b) Fortalecimiento de la capacidad de los interesados de los países miembros de la CEPAL para evaluar los efectos de la política comercial en otras esferas de desarrollo, en particular en el desarrollo sostenible y el cambio climático UN (ب) تعزيز قدرة الجهات المعنية في البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي على تقييم أثر السياسات التجارية في مجالات أخرى من مجالات التنمية، ولا سيما التنمية المستدامة وتغير المناخ.
    b) Fortalecimiento de la capacidad de los interesados de América Latina y el Caribe de formular políticas y estrategias relativas a los servicios y sistemas de transporte e infraestructura en el marco de planes de integración regional UN (ب) تعزيز قدرات الجهات المعنية في منطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على صياغة سياسات واستراتيجيات في مجالات خدمات ونظم النقل والبنية الأساسية مع إيلاء الاعتبار لمخططات التكامل الإقليمي.
    10.20 Tras la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, celebrada en mayo de 2011, la Oficina del Alto Representante elaboró una nueva estrategia de donantes, que consta de propuestas de proyectos para aprovechar la contribución de los interesados de países menos adelantados con miras a ejecutar y supervisar el Programa de Acción de Estambul en el período 2012-2015. UN 10-20 وبعد مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا الذي عقد في أيار/مايو 2011، وضع مكتب الممثل السامي استراتيجية جديدة للمانحين، تتألف من مقترحات لمشاريع عن زيادة مساهمة الجهات المعنية في أقل البلدان نموا في تنفيذ ورصد برنامج عمل اسطنبول للسنوات 2012-2015.
    18.43 La estrategia consistirá en desarrollar la investigación aplicada, generar análisis, difundir los resultados y formular recomendaciones de políticas para fortalecer la capacidad de los interesados de realizar diagnósticos racionales de las cuestiones sociales para su aplicación en las políticas y los programas. UN 18-43 وسوف تتمثل الاستراتيجية في إعداد البحوث التطبيقية وإجراء التحليلات ونشر النتائج وصياغة التوصيات المتعلقة بالسياسة العامة، بهدف تعزيز قدرة الجهات المعنية على التشخيص السليم للمسائل الاجتماعية لأغراض التطبيق في السياسات والبرامج.
    18.43 La estrategia consistirá en desarrollar la investigación aplicada, generar análisis, difundir los resultados y formular recomendaciones de políticas para fortalecer la capacidad de los interesados de realizar diagnósticos racionales de las cuestiones sociales para su aplicación en las políticas y los programas. UN 18-43 وسوف تتمثل الاستراتيجية في إعداد البحوث التطبيقية وإجراء التحليلات ونشر النتائج وصياغة التوصيات المتعلقة بالسياسة العامة، بهدف تعزيز قدرة الجهات المعنية على التشخيص السليم للمسائل الاجتماعية لأغراض التطبيق في السياسات والبرامج.
    a) Mayor capacidad de los interesados de la CEPAL para vigilar las tendencias demográficas y abordar las cuestiones relacionadas con la población y el desarrollo para tenerlas en cuenta en la programación sociodemográfica UN (أ) تعزيز قدرة أصحاب المصلحة في بلدان اللجنة على رصد الاتجاهات السكانية ومعالجة القضايا السكانية والإنمائية لأغراض وضع البرامج الاجتماعية والسكانية
    a) Fortalecimiento de la capacidad de los interesados de la CEPAL para dar respuesta a problemas económicos y sociales subregionales, en particular en relación UN (أ) تعزيز قدرة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبـي على معالجة المسائل الاقتصادية والاجتماعية دون الإقليمية، لا سيما ما يتعلق منها بالقضاء على الفقر
    De no lograrse ese acuerdo, exhorto al Gobierno del Sudán a asegurar que después de las elecciones prosigan las negociaciones sobre las causas fundamentales del conflicto con una plena representación de los interesados de Darfur. UN وأدعو حكومة السودان إلى أن تكفل، في غياب ذلك الاتفاق، استمرار المفاوضات على الأسباب الجوهرية للنزاع بعد الانتخابات، مع تمثيل كامل لأصحاب المصلحة في دارفور.
    2. Reafirma el papel central de los gobiernos, con la contribución activa de los interesados de los sectores público y privado, la sociedad civil y las instituciones de investigación, en la creación y apoyo de un entorno propicio para la innovación y el espíritu empresarial y la promoción de la ciencia, la tecnología y la ingeniería, de conformidad con las prioridades nacionales; UN 2 - تؤكد مجددا على الدور المحوري للحكومات، مع المشاركة النشطة من الجهات المعنية من القطاعين العام والخاص، والمجتمع المدني، ومؤسسات البحث، في تهيئة ودعم بيئة مؤاتية للابتكار وتنظيم المشاريع التجارية والنهوض بالعلم والتكنولوجيا والهندسة، حسب الأولويات الوطنية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus