"de los interesados directos en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أصحاب المصلحة في
        
    • لأصحاب المصلحة في
        
    • أصحاب المصالح في
        
    :: Facilitar la participación de los interesados directos en las instituciones nacionales encargadas del desarrollo sostenible; UN :: تيسير مشاركة أصحاب المصلحة في المؤسسات الوطنية المعنية بالتنمية المستدامة؛
    En la presente sección se analizan las características y el grado de participación de los interesados directos en las diversas actividades de fomento de la capacidad. UN ويتضمن هذا الجزء تحليلاً لنوع ونطاق مشاركة أصحاب المصلحة في مختلف أنشطة بناء القدرات.
    Participación de los interesados directos en el comercio y el medio ambiente al elaborar las políticas sobre productos químicos UN إشراك أصحاب المصلحة في مجالي التجارة والبيئة عند وضع السياسات الخاصة بالمواد الكيميائية
    Participación de los interesados directos en el comercio y el medio ambiente al elaborar las políticas sobre productos químicos UN إشراك أصحاب المصلحة في مجالي التجارة والبيئة عند وضع السياسات الخاصة بالمواد الكيميائية
    Se debería llevar a cabo un análisis más detallado de esta característica en las futuras evaluaciones del Programa para evaluar mejor su importante contribución en la facilitación de la participación amplia de los interesados directos en la gestión racional de los productos químicos. UN وينبغي مواصلة تحليل هذه السمة في عمليات التقييم المستقبلية للبرنامج لتقييم مساهمته المهمة، بدرجة أفضل، في تيسير الإشراك الواسع النطاق لأصحاب المصلحة في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    - Participación de los interesados directos en diversos aspectos de las dos convenciones mediante la educación, la formación y la sensibilización. UN :: إشراك أصحاب المصالح في مختلف جوانب الاتفاقيتين من خلال التثقيف والتدريب والتوعية؛
    Participación de los interesados directos en el comercio y el medio ambiente al elaborar las políticas sobre productos químicos UN إشراك أصحاب المصلحة في مجالي التجارة والبيئة عند وضع السياسات الخاصة بالمواد الكيميائية
    Participación de los interesados directos en el comercio y el medio ambiente al elaborar las políticas sobre productos químicos UN إشراك أصحاب المصلحة في مجالي التجارة والبيئة عند وضع السياسات الخاصة بالمواد الكيميائية
    Participación de los interesados directos en el comercio y el medio ambiente al elaborar las políticas sobre productos químicos UN إشراك أصحاب المصلحة في مجالي التجارة والبيئة عند وضع السياسات الخاصة بالمواد الكيميائية
    Participación de los interesados directos en el comercio y el medio ambiente al elaborar las políticas sobre productos químicos UN إشراك أصحاب المصلحة في مجالي التجارة والبيئة عند وضع السياسات الخاصة بالمواد الكيميائية
    Es preciso garantizar la participación de los interesados directos en los procesos locales relacionados con las cuencas hidrográficas y las alianzas para la ordenación integrada de los recursos hídricos. UN وضمان مشاركة أصحاب المصلحة في عمليات أحواض الأنهار المحلية والشراكات في الإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    La participación de los interesados directos en la ordenación de los bosques se estimula mediante varios proyectos concretos. UN 37 - ويتم تشجيع مشاركة أصحاب المصلحة في إدارة الغابات عن طريق بضعة مشاريع محددة.
    Los talleres técnicos y de sensibilización fueron uno de los elementos que más ayudaron a atraer la participación de los interesados directos en las actividades de ejecución de los proyectos; UN أن حلقات التدريب العملي التقنية والرامية لتعميق الوعي كان لها دورُها في إشراك أصحاب المصلحة في أنشطة تنفيذ المشروعات؛
    II. Plazos y resumen de las observaciones de los interesados directos en el Enfoque Estratégico UN ثانياً - الجداول الزمنية وموجز التعليقات التي أبداها أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي
    La utilización efectiva de los recursos, junto con una evaluación de la capacidad de los interesados directos en el proceso de desarrollo, ayudará a abordar los retos que plantean la situación fiscal desfavorable y las deficiencias presupuestarias que muchos países han venido experimentando. UN وسوف يساعد استخدام الموارد استخداما فعالا، إلى جانب تقييم قدرات أصحاب المصلحة في عملية التنمية، في مواجهة التحديات التي تطرحها الضغوط المالية وعجز الميزانيات التي لا تزال تعاني منها بلدان عديدة.
    A ese respecto, la ausencia de una participación apropiada del público y de los interesados directos en el proceso de adopción de decisiones se destaca como un importante punto débil que es necesario resolver. UN وفي هذا الصدد، تم تحديد نقص المشاركة الجماهيرية وانخراط أصحاب المصلحة في عملية صنع القرارات على أنها نقطة ضعف هامة تحتاج إلى المعالجة.
    La participación de los interesados directos en esos procesos hace que los proveedores tanto públicos como privados hayan de rendir cuentas a la población general. Definir claramente y formalizar las funciones. UN وتجعل مشاركة أصحاب المصلحة في هذه العمليات كل مقدّمي الخدمات من القطاع العام والقطاع الخاص على حد سواء مسؤولين أمام الجمهور على نطاق واسع.
    Aunque en general se celebró la participación de los interesados directos en el proceso de presentación de informes, un participante señaló que, en vista de que la principal responsabilidad de la aplicación recaía en los gobiernos, la participación de los interesados directos no debía causar complicaciones a los gobiernos ni afectar la verificabilidad de la información presentada. UN ورغم أن انخراط أصحاب المصلحة في عملية الإبلاغ كان موضع ترحيب بصفة عامة، فإن أحد الممثلين أوضح أنه بالنظر إلى أن المسؤولية الرئيسية عن التنفيذ تقع على عاتق الحكومات، فإن إشراك أصحاب المصلحة في تلك المسؤوليات لا ينبغي أن يسبب تعقيدات للحكومات أو يؤثر على صحة المعلومات المقدمة.
    En relación con la participación de los interesados directos en la aplicación, los autores señalan que las funciones desempeñadas por las Partes difirieron considerablemente. UN 13 - وفي ما يتعلق بمشاركة أصحاب المصلحة في التنفيذ، لاحظ المؤلفون أنّ أدوار الأطراف تتفاوت تفاوتاً كبيراً.
    2. Establecer modalidades de asociación que propicien una participación importante de los interesados directos en un foro dirigido a potenciar y facilitar el intercambio de experiencia sobre nuevas cuestiones y prioridades de las Partes. UN 2 - إرساء شراكات توفر فرص مشاركة هادفة لأصحاب المصلحة في منتدى يهدف إلى تعزيز وتيسير تقاسم الخبرات بشأن القضايا الناشئة وأولويات الأطراف.
    23. Todas las Partes admiten que la participación de los interesados directos en el proceso de los PAN aumenta el sentimiento de identificación con los programas y su grado de sostenibilidad. UN 23- تسلم جميع الأطراف بأن مشاركة أصحاب المصالح في عملية برامج العمل الوطنية تزيد من الشعور بالملكية ومستوى القدرة على البقاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus