"de los jóvenes en el mercado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشباب في سوق
        
    • الشباب إلى سوق
        
    Los datos obtenidos en una amplia muestra de países ponen de manifiesto que la educación mejora claramente las perspectivas de los jóvenes en el mercado laboral. UN وتدل البيانات الواردة من طائفة عريضة من البلدان على أن التعليم يعزز بشكل واضح آفاق الشباب في سوق العمل.
    También debería promoverse la participación de los jóvenes en el mercado de trabajo. UN وينبغي تعزيز مشاركة الشباب في سوق العمل.
    En la República de Moldova, el Organismo Nacional de Empleo ha sido empoderado para facilitar la integración de los jóvenes en el mercado de trabajo. UN وفي جمهورية مولدوفا، تم تمكين وكالة العمالة الوطنية لتسهيل إدماج الشباب في سوق العمل.
    La falta de integración de los jóvenes en el mercado laboral no sólo les afecta a ellos; también tiene consecuencias más amplias para la cohesión social y la prosperidad y el desarrollo futuros de los países. UN والتقصير في إدماج الشباب في سوق العمل لا يضر بالشباب وحده، حيث أن له عواقب أوسع نطاقا على مدى ازدهار البلدان وعلى التنمية فيها، وكذلك على الترابط الاجتماعي.
    Le recomienda igualmente que adopte medidas adecuadas para mejorar la tasa de ocupación de las mujeres y promover la entrada de los jóvenes en el mercado de trabajo. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف باعتماد التدابير المناسبة التي ترمي إلى تحسين معدل توظيف المرأة وتعزيز دخول الشباب إلى سوق العمل.
    La dimensión social se tiene mejor en cuenta utilizando indicadores relativos a la inserción de los jóvenes en el mercado laboral o el abandono escolar a edad precoz. UN ويُؤخذ البعد الاجتماعي في الاعتبار على نحو أفضل لدى العمل بمؤشرات تتعلق بإدماج الشباب في سوق العمل أو مغادرة المنظومة المدرسية مبكرا.
    La reciente crisis económica mundial ha puesto de manifiesto la vulnerabilidad de los jóvenes en el mercado laboral. UN 55 - وقد أظهرت الأزمة الاقتصادية العالمية الأخيرة مدى هشاشة الشباب في سوق العمل.
    La forma en que los jóvenes perciben el emprendimiento depende especialmente de su entorno personal, el papel de los jóvenes en el mercado de trabajo y la reputación general, la aceptación y la credibilidad de que goce la esfera en que el joven desarrolle su actividad. UN وتصوّر أفراد الشباب لتنظيم وإقامة المشاريع يعتمد على بيئتهم الشخصية وعلى دور الشباب في سوق العمل وعلى السمعة العامة لهذا المجال الذي يعمل فيه الشاب ومدى تقبّل هذا المجال ومصداقيته.
    Primeramente, en un gran número de países se ha comprobado que la educación sin lugar a dudas aumenta las perspectivas de los jóvenes en el mercado de trabajo. En segundo lugar, a largo plazo, la capacidad de los países de desarrollarse en los planos económico y social y aprovechar la globalización depende de la calidad y las calificaciones de su fuerza de trabajo. UN الأولى، أن الدلائل الواردة من نطاق عريض من البلدان تظهر بوضوح أن التعليم يعزز إمكانيات الشباب في سوق العمل، والثانية، أن قدرة البلدان على المدى البعيد على النمو الاقتصادي والاجتماعي والاستفادة من العولمة تتوقف على نوعية اليد العاملة فيها ومهاراتها.
    Primeramente, en un gran número de países se ha comprobado que la educación sin lugar a dudas aumenta las perspectivas de los jóvenes en el mercado de trabajo. En segundo lugar, a largo plazo, la capacidad de los países de desarrollarse en los planos económico y social y aprovechar la globalización depende de la calidad y las calificaciones de su fuerza de trabajo. UN الأولى، أن الدلائل الواردة من نطاق عريض من البلدان تظهر بوضوح أن التعليم يعزز إمكانيات الشباب في سوق العمل، والثانية، أن قدرة البلدان على المدى البعيد على النمو الاقتصادي والاجتماعي والاستفادة من العولمة تتوقف على نوعية اليد العاملة فيها ومهاراتها.
    i) Elaboración de nuevos medios estadísticos para supervisar la situación y las experiencias de los jóvenes en el mercado laboral, así como indicadores de las políticas sobre el empleo de los jóvenes, que tengan en cuenta la necesidad de capacitación, el subempleo y las dificultades que afrontan las jóvenes, los trabajadores pobres y las personas que trabajan en la economía no estructurada. UN `1 ' استحداث أدوات إحصائية جديدة لرصد الحالة وخبرات الشباب في سوق العمل فضلا عن وضع مؤشرات ذات وجهة سياسية بشأن تشغيل الشباب، ومعالجة الاحتياجات في مجال التدريب، والعمالة الناقصة، والقيود الجنسانية بالنسبة للشباب، والفقراء العاملون والعاملون في قطاع الاقتصاد غير المنظم.
    En relación con el Fondo Nacional de Empleo, creado en virtud del Decreto presidencial de 27 de abril de 1990, cuya función principal consiste en lograr la inserción de los jóvenes en el mercado de trabajo, se obtuvieron los siguientes resultados: UN وفيما يتعلق تحديداً بالصندوق الوطني للتشغيل المنشأ بموجب المرسوم الرئاسي الصادر في 27 نيسان/أبريل 1990 والمهتم أساساً يإدماج الشباب في سوق العمل، فقد تحققت النتائج التالية:
    En el marco de la promoción del empleo, que es parte integral de la diversificación de la economía, se han establecido dispositivos de inserción de los jóvenes en el mercado de trabajo, dirigidos tanto a los diplomados como a los que no han completado sus estudios. UN 28 - وتستفيد عملية النهوض بالشغل، التي تمثل جزءا لا يتجزأ من تنويع الاقتصاد، مع آليات إدماج الشباب في سوق العمل، المستهدفة للشباب الحاصلين على الشهادات والشباب غير الحاصلين على شهادات.
    El Experto independiente recuerda que la reintegración de los excombatientes debe acompañarse de una política social de integración de los jóvenes en el mercado de trabajo, para impedir que el desempleo, asociado a la tensión política, cree un terreno fértil para su instrumentalización política. UN ويشير الخبير المستقل إلى أن إعادة إدماج المقاتلين السابقين يجب أن تكون مصحوبة بسياسة اجتماعية لاستقبال الشباب في سوق العمل لكي لا تشكل البطالة، المرتبطة بالتوتر السياسي، أرضاً خصبة لتحويلهم إلى أدوات سياسية.
    10. Alienta a los gobiernos a que mejoren la educación, la capacitación, la movilidad, la integración profesional y la inclusión social de los jóvenes y a que, cuando proceda, promuevan la capacidad empresarial y faciliten la conciliación de la vida familiar y la vida laboral, a fin de apoyar la integración de los jóvenes en el mercado laboral; UN 10 - يشجع الحكومات على تحسين تعليم الشباب وتدريبهم وحراكهم وإدماجهم المهني واندماجهم الاجتماعي، حيثما يكون ذلك مناسبا، تعزيز تنظيم المشاريع وتيسير التوفيق بين الحياة الأسرية والحياة العملية من أجل دعم إدماج الشباب في سوق العمل؛
    10. Alienta a los gobiernos a que mejoren la educación, la capacitación, la movilidad, la integración profesional y la inclusión social de los jóvenes y a que, cuando proceda, promuevan la capacidad empresarial y faciliten la conciliación de la vida familiar y la vida laboral, a fin de apoyar la integración de los jóvenes en el mercado laboral; UN 10 - يشجع الحكومات على تحسين تعليم الشباب وتدريبهم وحراكهم وإدماجهم المهني واندماجهم الاجتماعي، وعلى أن تقوم، حيثما يكون ذلك مناسبا، تعزيز تنظيم المشاريع وتيسير التوفيق بين الحياة الأسرية والحياة العملية من أجل دعم إدماج الشباب في سوق العمل؛
    10. Alienta a los gobiernos a que mejoren la educación, la capacitación, la movilidad, la integración profesional y la inclusión social de los jóvenes y a que, cuando proceda, promuevan la capacidad empresarial y faciliten la conciliación de la vida familiar y la vida laboral, a fin de apoyar la integración de los jóvenes en el mercado laboral; UN 10 - يشجع الحكومات على تحسين تعليم الشباب وتدريبهم وإمكانية تنقلهم وإدماجهم المهني واندماجهم الاجتماعي، والقيام، عند الاقتضاء، بتعزيز تنظيم المشاريع وتيسير التوفيق بين الحياة الأسرية والحياة العملية من أجل دعم إدماج الشباب في سوق العمل؛
    76. En el período 2005-2006, la ONUDD, en asociación con la Organización Internacional del Trabajo y varias instituciones educativas bolivianas, siguió impartiendo cursos de formación profesional, apoyando a microempresas y promoviendo la integración de los jóvenes en el mercado de trabajo. UN 76- وفي الفترة 2005-2006، وبشراكة مع منظمة العمل الدولية وعدّة مؤسسات تعليمية بوليفية، واصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة تقديم دورات تدريب مهني، ودعم منشآت صغيرة جدا، وتيسير إدماج الشباب في سوق العمل.
    e) Reforzar los vínculos entre las políticas de educación, capacitación, inclusión social y movilidad para mejorar la situación de los jóvenes en el mercado laboral y reducir de forma significativa el desempleo juvenil, y a la vez apoyar las políticas que promuevan la conciliación de la vida familiar y la vida laboral, la igualdad de oportunidades, la solidaridad entre distintas generaciones, la salud y el aprendizaje permanente; UN " (هـ) تعزيز الروابط بين السياسات المتعلقة بالتعليم والتدريب والإدماج الاجتماعي والحراك بغية تحسين أوضاع الشباب في سوق العمل والتقليل إلى حد كبير من بطالة الشباب في الوقت الذي تدعم فيه أيضا السياسات الرامية إلى تشجيع التوافق بين حياة الأسرة وحياة العمل، وتكافؤ الفرص، والتضامن بين الأجيال، والصحة والتعليم من المهد إلى اللحد؛
    Le recomienda igualmente que adopte medidas adecuadas para mejorar la tasa de ocupación de las mujeres y promover la entrada de los jóvenes en el mercado de trabajo. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف باعتماد التدابير المناسبة التي ترمي إلى تحسين معدل توظيف المرأة وتعزيز دخول الشباب إلى سوق العمل.
    c. Evaluación de programas encaminados a facilitar el ingreso de los jóvenes en el mercado laboral (2); UN ج - تقييم البرامج المعدة بغرض تيسير دخول الشباب إلى سوق العمالة )منشوران(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus