"de los jóvenes y los niños" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشباب والأطفال
        
    • للأطفال والشباب
        
    • للشباب والأطفال
        
    Esta falta de organización contribuye a la falta de conocimientos de los jóvenes y los niños acerca de la importancia de los bosques y de su diversidad biológica. UN ويسهم الافتقار إلى هذا التنظيم في انعدام الوعي بين صفوف الشباب والأطفال بأهمية الغابات وتنوعها البيولوجي.
    También se habló sobre la importancia de recabar la participación de los jóvenes y los niños en la labor de fomento de la capacidad. UN ودارت مناقشات إضافية حول أهمية إشراك الشباب والأطفال في بناء القدرات.
    Promoción de la contribución de los jóvenes y los niños a la prevención de la corrupción y el fomento de una cultura de respeto de la ley y de integridad UN تشجيع مساهمة الشباب والأطفال في منع الفساد وتعزيز ثقافة احترام القانون والنزاهة
    También formuló una declaración la representante del grupo principal de los jóvenes y los niños. UN ٢٠ - وأدلى ببيان أيضا ممثل المجموعة الرئيسية للأطفال والشباب.
    Como se esboza en el capítulo 25 del Programa 211 y en el principio 21 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo2, es imprescindible una mayor participación constructiva de los jóvenes y los niños en todos los planos de los procesos de adopción de decisiones, en particular en el contexto del desarrollo sostenible, donde la equidad entre las generaciones reviste una importancia crítica. UN 2 - وعلى النحو المبين في الفصل 25 من جدول أعمال القرن 21() والمبدأ 21 من إعلان ريو المتعلق بالبيئة والتنمية()، فإن ثمة حاجة إلى زيادة المشاركة الفعالة للشباب والأطفال على جميع المستويات في عمليات صنع القرار، لا سيما في إطار التنمية المستدامة التي يعد فيها الإنصاف بين الأجيال أمرا لا غنى عنه.
    Promoción de la contribución de los jóvenes y los niños a la prevención de la corrupción y el fomento de una cultura de respeto de la ley y de integridad UN تشجيع مساهمة الشباب والأطفال في منع الفساد وتعزيز ثقافة احترام القانون والنـزاهة
    El Gobierno estaba tratando de cambiar la situación en favor de los jóvenes y los niños con la aplicación de políticas en esferas como la violencia en el hogar, el abuso sexual y el trabajo infantil. UN وكانت الحكومة تحاول تغيير هذه الحالة لما فيه صالح الشباب والأطفال بوضع سياسات تهم مجالات من بينها العنف المنزلي والاعتداء الجنسي وتشغيل الأطفال.
    El Gobierno estaba tratando de cambiar la situación en favor de los jóvenes y los niños con la aplicación de políticas en esferas como la violencia en el hogar, el abuso sexual y el trabajo infantil. UN وكانت الحكومة تحاول تغيير هذه الحالة لما فيه صالح الشباب والأطفال بوضع سياسات تهم مجالات من بينها العنف المنزلي والاعتداء الجنسي وتشغيل الأطفال.
    Se debe reconocer que el Foro es una plataforma para aumentar la participación de la sociedad civil en el proceso de adopción de decisiones mundiales sobre los bosques, con especial interés en la participación de los jóvenes y los niños. UN وينبغي اعتبار هذا المنتدى محفلا لتعزيز مشاركة المجتمع المدني في عمليات صنع القرارات الدولية المتعلقة بالغابات، مع التركيز بشكل خاص على مشاركة الشباب والأطفال.
    Documento de debate de los jóvenes y los niños sobre el agua, el saneamiento y los asentamientos humanos*** UN ورقة مناقشة مقدمة من الشباب والأطفال بشأن المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية***
    En el mismo se facilitan: datos actualizados sobre los programas y servicios financiados por la iniciativa de desarrollo de la primer infancia e información sobre la salud y el bienestar de los jóvenes y los niños y sobre los servicios de guardería. UN ويقدم التقرير استيفاءً للبرامج والخدمات التي تمولها مبادرة النمو في مرحلة الطفولة المبكرة، ويتضمن معلومات عن صحة ورفاه الشباب والأطفال وخدمات رعاية الطفل.
    3) Reducir la vulnerabilidad de los jóvenes y los niños; UN 3 - الحد من خطر التعرض للمرض في أوساط الشباب والأطفال
    Asimismo, la participación de los jóvenes y los niños se ve en las organizaciones no gubernamentales para jóvenes en todos los niveles socioculturales, en los que se indica que los niños pueden adquirir experiencias para ser ciudadanos responsables, activos, críticos y solidarios. UN وتُشاهد أيضا مشاركة الشباب والأطفال بشكل تام في منظمات الشباب غير الحكومية على جميع المستويات الاجتماعية والثقافية، حيث يستضاف الأطفال ليمارسوا المواطنة المسؤولة والنشطة والجادة والموحدة.
    Sin embargo, el Comité lamenta que el conocimiento de la Convención siga siendo limitado, incluso entre los padres, los cuidadores, los maestros, los trabajadores que se ocupan de los jóvenes y los niños. UN ومع ذلك، تأسف اللجنة لأن الوعي بالاتفاقية ما زال محدوداً، بما في ذلك في صفوف الآباء ومقدِّمي الرعاية والمدرسين والعاملين مع الشباب والأطفال.
    viii) Fortalecer la participación constructiva y activa de los jóvenes y los niños en la aplicación del marco decenal de programas sobre modalidades sostenibles de consumo y producción. UN ' 8` تعزيز مشاركة الشباب والأطفال على نحو هادف وفعال في تنفيذ الإطار العشري للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة.
    Por ejemplo, el Ministerio de la Familia, Veteranos y Solidaridad Intergeneracional financió proyectos de ONG encaminados a la protección de la mujer frente a la violencia doméstica y relacionados con el ejercicio de los derechos de los jóvenes y los niños. UN فعلى سبيل المثال، موَّلت وزارة شؤون الأسرة والمحاربين القدماء والتضامن بين الأجيال مشاريع لمنظمات غير حكومية تتناول حماية المرأة من العنف المنزلي، ومشاريع ذات صلة بتحسين حقوق الشباب والأطفال.
    Proyecto de resolución revisado presentado por Austria, el Brasil, Chile, Colombia, Costa Rica, el Gabón, El Salvador, México, Panamá y el Perú: Promoción de la contribución de los jóvenes y los niños a la prevención de la corrupción y el fomento de una cultura de respeto de la ley y de integridad UN البرازيل، بنما، بيرو، السلفادور، شيلي، غابون، كوستاريكا، كولومبيا، المكسيك، النمسا: مشروع قرار منقَّح بشأن تشجيع مساهمة الشباب والأطفال في منع الفساد وتعزيز ثقافة احترام القانون والنـزاهة
    Aunque el Programa Mundial de Alimentos (PMA) no apunta específicamente a prestar servicios a los jóvenes como grupo separado de pobres y hambrientos, las estadísticas de 1999 y 2000 muestran los grandes efectos que ha tenido la ayuda alimentaria del Programa en la vida de los jóvenes y los niños. UN 55 - ورغم أن برنامج الأغذية العالمي لا يتوجه بالتحديد إلى الشباب كفئة منفصلة بين الفقراء الجياع، فإن الإحصاءات عن المستفيدين من برنامج الأغذية العالمي للعامين 1999 و 2000 تظهر الأثر الواسع للمساعدة الغذائية التي يقدمها برنامج الأغذية العالمي على حياة الشباب والأطفال.
    Asimismo, el representante del grupo principal de los jóvenes y los niños hizo una declaración. UN 76 - كما أدلى ببيان ممثل المجموعة الرئيسية للأطفال والشباب.
    También intervinieron en el debate los representantes de los grupos principales de los jóvenes y los niños y las organizaciones no gubernamentales. UN 82 - وقد شارك في المناقشة أيضا ممثلو المجموعات الرئيسية: للأطفال والشباب والمنظمات غير الحكومية.
    El representante del grupo principal de los jóvenes y los niños participó en las deliberaciones. UN 107 - وشارك في المناقشة ممثل المجموعة الرئيسية للأطفال والشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus