"de los métodos anticonceptivos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وسائل منع الحمل
        
    • لوسائل منع الحمل
        
    • بوسائل منع الحمل
        
    • موانع الحمل
        
    • بأساليب منع الحمل
        
    • أساليب منع الحمل
        
    Organización de sesiones prácticas sobre la utilización de los métodos anticonceptivos con testimonios sobre las ventajas de dichos métodos. UN :: تنظيم دورات تعليمية عن استعمال وسائل منع الحمل مع عرض الدلائل على فائدة تلك الوسائل.
    vii) La diversificación de los métodos anticonceptivos disponibles; UN ' ٧ ' تنويع أشكال وسائل منع الحمل المتاحة؛
    La consecución de esos objetivos requiere la democratización del acceso a los métodos de planificación de la familia y la difusión de la utilización de los métodos anticonceptivos. UN وإن تحقيق هذين الهدفين يتوقف على تعريف الجميع دون استثناء بسبل تنظيم اﻷسرة وتشجيع استخدام وسائل منع الحمل.
    Sin embargo, la información inexacta y el temor a los efectos perjudiciales de los métodos anticonceptivos para la salud y la capacidad de procrear suelen disuadir a las mujeres de utilizarlos. UN غير أن تشويه المعلومات والمخاوف من الآثار الضارة لوسائل منع الحمل على الصحة والقدرة على الإنجاب كثيراً ما يمنعان المرأة من استخدامها.
    El conocimiento de los mozambiqueños respecto de los métodos anticonceptivos modernos y tradicionales es muy escaso, tanto entre mujeres como entre hombres. UN وتتدنى معرفة الموزامبيقيين فيما يتعلق بوسائل منع الحمل الحديثة والتقليدية، وذلك بالنسبة للمرأة والرجل معا.
    Evolución del índice de utilización de los métodos anticonceptivos UN تطور نسبة انتشار وسائل منع الحمل حسب منطقة الإقامة
    Espera que el Estado parte pueda valerse de la experiencia de esos países para la promoción de un mayor uso de los métodos anticonceptivos en la planificación de la familia. UN وأبدت أملها في أن تتمكن الدولة الطرف من أن تتعلم من تجربة تلك البلدان لزيادة استعمال وسائل منع الحمل في تنظيم الأسرة.
    Además, el Gobierno sufraga parcialmente los costos de los métodos anticonceptivos. UN وفضلا عن ذلك، تتحمل الحكومة جزئيا تكلفة وسائل منع الحمل.
    En vista de la elevada tasa de fertilidad y del gran número de embarazos entre las adolescentes, también desea saber si el Congo ha considerado la posibilidad de eliminar la prohibición de la publicidad de los métodos anticonceptivos. UN وقالت إنه نظراً لارتفاع معدل الخصوبة والعدد الكبير من حالات الحمل في سن المراهقة، فإنها تود أيضاً معرفة ما إذا كانت الكونغو قد رفعت الحظر على التحذيرات التي توصى باستعمال وسائل منع الحمل.
    Las estadísticas han demostrado que un gran número de los abortos se deben a accidentes o fallos de los métodos anticonceptivos. UN وأظهرت الإحصاءات أن عددا كبيرا من حالات الإجهاض تنجم عن الحوادث وفشل وسائل منع الحمل.
    La tasa de prevalencia de los métodos anticonceptivos se ha mantenido sistemáticamente baja, como se observa en el cuadro 12.2. UN وقد بقي معدل انتشار وسائل منع الحمل منخفضاً بشكل ثابت على النحو الذي يظهر في الجدول 12-2.
    Sobre la cuestión de la planificación de la familia, sería interesante saber qué planes se están llevando a cabo para aumentar la aceptación de los métodos anticonceptivos modernos. UN وسيكون من المهم، فيما يتعلق بموضوع تنظيم الأسرة، معرفة الخطط التي تُنفذ لزيادة قبول وسائل منع الحمل الحديثة.
    :: Traspaso a ASSE de la administración y distribución de los métodos anticonceptivos para todos los servicios del MSP; UN :: إناطة إدارة وتوزيع وسائل منع الحمل على جميع أقسام وزارة الصحة العامة بإدارة الخدمات الصحية الحكومية؛
    Los adolescentes pueden recurrir a cualquiera de los métodos anticonceptivos con la única condición de recibir orientación en los centros de atención primaria de la salud. UN وتتاح جميع وسائل منع الحمل للبالغين مع النصح المطلوب في مراكز الرعاية الصحية الأولية.
    Las primeras se centran principalmente en los determinantes inmediatos de la fecundidad, por ejemplo, la edad en la que se contrae matrimonio, la promoción y el fomento de los métodos anticonceptivos y la concesión de subvenciones por hijo. UN فالسياسات المباشرة تركّز أساسا على الأسباب المباشرة الـمُحدِّدة للخصوبة، مثل السنّ عند الزواج، والترويج لوسائل منع الحمل ودعمها ودفع بدل إعالة الأطفال.
    No cabe duda alguna de que la promoción de los métodos anticonceptivos en la prestación de servicios ha de ir acompañada de esfuerzos sostenidos para mejorar la calidad de la atención prestada. UN 33 - ومن الواضح أن الترويج لوسائل منع الحمل لدى تقديم الخدمات ينبغي أن يقترن ببذل جهود متواصلة لتحسين نوعية الرعاية المقدمة.
    En los primeros años, el grado de utilización de los métodos anticonceptivos modernos era bajo, aproximadamente el 8% (2002) según una encuesta agrupada de indicadores múltiples (EAIM) realizada en 2005 por el INSTAT y el UNICEF; el nivel de utilización de métodos anticonceptivos modernos era inferior en los hombres que en las mujeres. UN وفي السنوات الأولى، كانت درجة استخدام وسائل منع الحمل الحديثة منخفضة المستوى، حوالي 8 في المائة (عام 2002)() طبقا للمسح العنقودي المتعدد المؤشرات - 2005 الذي أجراه المعهد الألباني للإحصاءات واليونيسيف، وكان مستوى استخدام الرجال لوسائل منع الحمل الحديثة منخفضا عن مستوى استخدام النساء لها.
    Como resultado de ello, hay un conocimiento prácticamente universal de los métodos anticonceptivos modernos en Bahrein, Egipto, el Iraq, Jordania, Marruecos y Túnez y en muchos otros países la información ha llegado casi a ese nivel. UN وقد كانت نتيجتها أن المعرفة بوسائل منع الحمل الحديثة تكاد تكون منتشرة بين الجميع في اﻷردن والبحرين وتونس والعراق ومصر والمغرب، وتقارب هذا المستوى في بلدان كثيرة أخرى.
    También recomienda que adopte programas y políticas para aumentar los conocimientos respecto de los métodos anticonceptivos y el acceso a ellos, teniendo en cuenta que la planificación de la familia debe ser responsabilidad de ambos padres. UN وتوصي كذلك باعتماد برامج وسياسات ترمي إلى زيادة المعرفة بوسائل منع الحمل وكيفية الحصول عليها، آخذة بعين الاعتبار أن مسؤولية تنظيم الأسرة إنما تقع على عاتق الشريكين.
    La oradora manifiesta preocupación por la tasa general de alfabetización del país y, por lo que se refiera a la salud, destaca la urgencia de que se sensibilice más a la opinión pública acerca de los métodos anticonceptivos. UN وعبرت عن قلقها للمعدل العام لمحو الأمية في البلاد، وفي مجال الصحة، شددت على ضرورة زيادة الوعي بشأن موانع الحمل.
    El Consejo de Estado promulgó en junio de 2001 el Reglamento sobre Administración de los Servicios Técnicos de Planificación de la Familia, que estipula que los ciudadanos tienen derecho a efectuar opciones fundamentadas acerca de los métodos anticonceptivos. UN وفي حزيران/يونيه 2001 أصدر مجلس الدولة اللوائح المعنية بإدارة الخدمات التقنية لتنظيم الأسرة، وتنص هذه اللوائح على أنه للمواطنين الحق في اتخاذ خيارات مبنية على المعرفة فيما يتعلق بأساليب منع الحمل.
    El Grupo coincidió en que existía una correlación positiva entre la rapidez con que disminuía la fecundidad y la difusión de los métodos anticonceptivos. UN ووافق الفريق على وجود ارتباط موجب بين سرعة انخفاض الخصوبة وبين انتشار أساليب منع الحمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus