"de los magistrados de los tribunales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لقضاة المحكمتين
        
    • قضاة المحكمتين
        
    • وقضاة المحكمتين
        
    • لأعضاء محكمة العدل الدولية
        
    Prerrogativas e inmunidades de los magistrados de los Tribunales UN الامتيازات والحصانات الممنوحة لقضاة المحكمتين
    II. Antecedentes relativos a la aprobación de las condiciones de servicio de los magistrados de los Tribunales Internacionales UN ثانيا - معلومات أساسية عن إقرار شروط الخدمة لقضاة المحكمتين الدوليتين
    A juicio de la Comisión Consultiva, compete a la Asamblea General definir la cuantía de las prestaciones del régimen de pensiones de los magistrados de los Tribunales Internacionales. UN ورأت اللجنة الاستشارية أن الجمعية العامة هي التي ينبغي أن تبت في مسألة استحقاقات المعاشات التقاعدية لقضاة المحكمتين الدوليتين.
    Mecanismo propuesto para atender las posibles denuncias que se presenten de conformidad con el código de conducta de los magistrados de los Tribunales UN الآلية المقترحة لمعالجة الشكاوى المحتملة في إطار مدونة قواعد سلوك قضاة المحكمتين
    En consecuencia, en caso de fallecimiento de los magistrados de los Tribunales Internacionales los familiares supérstites recibirán, en la forma de una suma global, una indemnización equivalente a un mes de sueldo básico por año de servicio, con un mínimo de un mes y un máximo de cuatro meses. UN وبناء عليه، إذا توفي أحد قضاة المحكمتين الدوليتين، عُوض ورثته في شكل مبلغ إجمالي مقطوع يعادل شهرا من الراتب الأساسي عن كل سنة من سنوات الخدمة، بحد أدناه شهر واحد وأقصاه أربعة أشهر.
    En el estudio de la firma consultora se expresaron opiniones similares a las expresadas en el estudio encomendado a mediados del decenio de 1990 y se tienen en cuenta varios factores, entre ellos la edad generalmente más avanzada de los miembros de la Corte y de los magistrados de los Tribunales. UN وقد تضمنت دراسة الشركة الاستشارية آراء مماثلة لما ورد في الدراسة التي كُلف بإجرائها في منتصف التسعينات، كما وضعت في حسبانها عددا من العوامل من بينها ارتفاع سن أعضاء المحكمة وقضاة المحكمتين بوجه عام.
    III. Información de antecedentes sobre las prestaciones de pensiones de los magistrados de los Tribunales UN ثالثا - معلومات أساسية عن استحقاقات المعاش التقاعدي المخصصة لقضاة المحكمتين
    V. Prerrogativas e inmunidades de los magistrados de los Tribunales UN الخامس - الامتيازات والحصانات الممنوحة لقضاة المحكمتين
    Las prestaciones anuales de jubilación de los magistrados de los Tribunales que se retirasen en 2005 aumentarían de 35.500 dólares a 39.272 dólares al año, con efecto a partir del 1° de enero de 2005. UN كما سيزيد استحقاق التقاعد السنوي لقضاة المحكمتين الدوليتين الذين سيتقاعدون في عام 2005 من 500 35 دولار سنويا إلى 272 39 دولار اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005.
    El Secretario General también desea recordar algunos principios que considera habrá que tener en cuenta cuando se establezca un sistema revisado para el cálculo de las pensiones de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y, a su vez, de los magistrados de los Tribunales. UN 18 - ويشير الأمين العام أيضا إلى بعض المبادئ التي يرى أنه ينبغي مراعاتها في التوصل إلى نظام منقح لحساب المعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية، وبالتالي، لقضاة المحكمتين الدوليتين.
    j) Las pensiones en curso de pago también se deben ajustar con ocasión de los aumentos del sueldo básico neto de los magistrados de los Tribunales. UN (ي) أن يعدَّل مستوى المعاشات الجاري صرفها أيضا عندما تطرأ زيادات على المرتب الأساسي الصافي السنوي لقضاة المحكمتين.
    En la sección VIII, párrafo 4, de su resolución 53/214, la Asamblea General aprobó las recomendaciones de la Comisión Consultiva relativas, entre otras cosas, a las demás condiciones del servicio de los magistrados de los Tribunales. UN 23 - وقد وافقت الجمعية العامة في الفقرة 4 من الجزء ثامنا من قرارها 53/214 على توصيات اللجنة الاستشارية المتعلقة، في جملة أمور، بشروط الخدمة الأخرى لقضاة المحكمتين.
    Condición actual de los magistrados de los Tribunales UN المركز الحالي لقضاة المحكمتين
    El Secretario General, por lo tanto, propone que a los magistrados ad lítem se les apliquen las condiciones de servicio aprobadas por la Asamblea General respecto de los magistrados de los Tribunales Internacionales y el Reglamento de gastos de viaje y dietas de los magistrados de los Tribunales Internacionales que figura en el anexo III del documento A/52/520. UN وبناء على ذلك، فإن الأمين العام يقترح أن يجري بالنسبة للقضاة المخصصين تطبيق شروط الخدمة التي أقرتها الجمعية العامة لقضاة المحكمتين الدوليتين وقواعد استحقاقات السفر والإقامة التي أقرتها لقضاة المحكمتين الدوليتين على النحو الوارد في المرفق الثالث للوثيقة A/52/520.
    En el párrafo 5 de la sección VIII de su resolución 53/214, la Asamblea aprobó también el Reglamento de gastos de viaje y dietas de los magistrados de los Tribunales, que figura en el anexo III del informe del Secretario General (A/52/520). UN وقررت الجمعية العامة أيضا، في الفقرة 5 من الجزء الثامن من قرارها 53/214 أنظمة السفر والإقامة لقضاة المحكمتين الدوليتين الواردة في المرفق الثالث لتقرير الأمين العام (A/52/520).
    En su resolución 53/214, la Asamblea General aprobó las disposiciones relativas a los gastos de viajes y dietas de los magistrados de los Tribunales, que figuraban en el anexo III del informe del Secretario General (A/52/520). UN 53 - ووافقت الجمعية العامة أيضا، في قرارها 53/214 على أنظمة السفر والإقامة لقضاة المحكمتين الدوليتين الواردة في المرفق الثالث لتقرير الأمين العام (A/52/520).
    7. Aprueba las recomendaciones de la Comisión Consultiva A/54/646, párr. 75. en relación con el informe del Secretario General sobre las condiciones de servicio de los magistrados de los Tribunales A/C.5/54/30. UN ٧ - توافق على توصيات اللجنة الاستشارية)٤( بشأن تقرير اﻷمين العام عن شروط خدمة قضاة المحكمتين الدوليتين)٥( فيما يتعلق بتحديد مبلغ إجمالي مقطوع يدفع لورثة القضاة؛
    Por lo que respecta a las prestaciones de pensión de los magistrados de los Tribunales, la Comisión Consultiva reitera su opinión al respecto y no recomienda ningún cambio en el procedimiento vigente. UN 11 - وفيما يتعلق باستحقاقات قضاة المحكمتين الدوليتين من المعاشات التقاعدية، أكد رأي المحكمة الاستشارية السابق الذي لم يوص بإدخال أي تعديل على الترتيبات الحالية.
    El Grupo de Trabajo oficioso se reunió el 25 de enero para examinar las tres opciones propuestas por el Asesor Jurídico, Hans Corell, sobre la cuestión de la nacionalidad de los magistrados de los Tribunales internacionales. UN اجتمع الفريق العامل غير الرسمي في 25 كانون الثاني/يناير للنظر في ثلاثة خيارات اقترحها المستشار القانوني هانس كوريل بشأن مسألة جنسية قضاة المحكمتين الدوليتين.
    En cumplimiento a lo dispuesto en la resolución 53/214 de la Asamblea General, las revisiones de los emolumentos de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y de los magistrados de los Tribunales Internacionales entraron en vigor el 1° de enero de 1999. UN 19 - وعملا بقرار الجمعية العامة 53/214 أدخلت تنقيحات في مكافآت أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين الدوليتين اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1999.
    correspondiente; 4. Decide aumentar el sueldo anual de los miembros de la Corte y de los magistrados de los Tribunales en un 6,3% con efecto a partir del 1° de enero de 2005, como medida provisional y a la espera de que se tome una decisión basada en el informe que se solicita en el párrafo 8 infra; UN 4 - تقرر زيادة الراتب السنوي لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة محكمتي يوغوسلافيا السابقة ورواندا بنسبة 6.3 في المائة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005، كتدبير مؤقت ريثما يُتخذ قرار بناء على التقرير المطلوب تقديمه في الفقرة 8 أدناه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus