"de los mandatos de las operaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ولايات عمليات
        
    • لولايات عمليات
        
    • ولايات العمليات
        
    • ولايات حفظ
        
    El Consejo identifica ahora de una manera más precisa los términos de los mandatos de las operaciones de las Naciones Unidas, y se está tornando habitual que se incluya un ciclo de exámenes concretos en su mandato. UN إن المجلس يحدد اﻵن بشكل أوثق قواعد ولايات عمليات اﻷمم المتحدة، وأصبح من المعتاد وضع دائرة استعراض محددة في ولاياتها.
    Esas misiones también podrían llevarse a cabo antes de la elaboración o modificación de los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN كذلك، يمكن إيفاد تلك البعثات قبل صياغة ولايات عمليات حفظ السلام أو تعديلها.
    Hoy, la protección de los civiles está expresamente incluida en la mitad de los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz que se encuentran activas. UN ولقد أدرجت حماية المدنيين الآن بشكل خاص في نصف ولايات عمليات حفظ السلام.
    v) Distribución mensual del programa de trabajo del Consejo de Seguridad previsto provisionalmente para el mes siguiente, que incluya una lista de los próximos informes del Secretario General solicitadas por el Consejo, así como el calendario de las próximas revisiones y renovaciones de los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz y de los regímenes de sanciones; UN `٥` التعميم الشهري لتصور مجلس اﻷمن اﻷولي لبرنامج عمله للشهر المقبل، بما في ذلك قائمة بالتقارير التي سيقدمها اﻷمين العام بناء على طلب المجلس وكذلك جدول لما هو مقبل من استعراضات وتجديدات لولايات عمليات حفظ السلام ولنظم الجزاءات؛
    En vista del alcance de los mandatos de las operaciones en Somalia y en el Sudán, la asociación operacional entre las Naciones Unidas y la Unión Africana ha exigido el establecimiento de mecanismos adicionales para lograr la coherencia de la estrategia política y de la división del trabajo. UN 39 - ونظرا لاتساع نطاق ولايات العمليات في السودان والصومال، تطلبت الشراكة التشغيلية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وجود آليات إضافية لكفالة تماسك الاستراتيجية السياسية وتقسيم العمل.
    Dichos recursos permitirán iniciar prontamente las actividades de información pública durante las etapas de preparación y puesta en marcha de nuevas operaciones de mantenimiento de la paz o en relación con la ampliación o modificación de los mandatos de las operaciones existentes de mantenimiento de la paz. UN وستكفل بدء اﻷنشطة اﻹعلامية في الوقت المناسب خلال مرحلتي التحضير والبدء لعمليات حفظ السلام الجديدة، أو فيما يتصل بتوسيع ولايات عمليات حفظ السلام القائمة أو إدخال تغييرات عليها.
    Subraya la importancia crítica del desarme, la desmovilización y la reinserción de los excombatientes y hace hincapié en que, como norma, esos programas deben formar parte de los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz; UN يؤكد على الأهمية الحاسمة لنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، ويشدد على أن هذه البرامج ينبغي أن تدرج بصورة طبيعية في ولايات عمليات حفظ السلام؛
    El éxito no sólo depende de la aplicación de los mandatos de las operaciones de paz, sino también de una asistencia constante y de más largo plazo para que se mantengan los beneficios logrados en una operación. UN ويعتمد النجاح ليس فقط على تنفيذ ولايات عمليات حفظ السلام، بل وكذلك على تقديم مساعدة مضطردة على المدى الطويل لضمان استمرار التقدم المحرز خلال فترة عملية حفظ السلام.
    La elaboración de planes de ejecución concebidos especialmente para los mandatos ha reforzado la importancia estratégica de los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz, así como de la distribución de tareas entre las Naciones Unidas y sus asociados. UN وأضفى وضع خطط تنفيذ خاصة بالولاية تركيزاً استراتيجياً أكبر على ولايات عمليات حفظ السلام وكذلك على توزيع المهام بين الأمم المتحدة وشركائها.
    Por otra parte, dada la complementariedad de los papeles de la Comisión y el Consejo de Seguridad, es apropiado que éste último solicite la opinión consultiva de la Comisión en cuestiones relacionadas con la definición y el examen de los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفضلا عن ذلك، ومع الأخذ في الاعتبار بالأدوار التكميلية للجنة ولمجلس الأمن، فمن الملائم أن يطلب مجلس الأمن رأي اللجنة الاستشاري بشأن المسائل المتصلة بتعيين ومراجعة ولايات عمليات حفظ السلام.
    En ese estudio se llegó a la conclusión de que la evolución de la cuenta de apoyo se correlacionaba con la creciente complejidad de los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz y el aumento significativo del despliegue de personal de mantenimiento de la paz sobre el terreno. UN وخلصت الدراسة إلى أن تطور حساب الدعم يرتبط بتزايد تعقيد ولايات عمليات حفظ السلام وبالزيادة الكبيرة في نشر أفراد حفظ السلام في الميدان.
    Reuniones del Consejo de Seguridad con los países que aportan contingentes para examinar la situación de las operaciones sobre el terreno y el ajuste y la ampliación de los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN جلسة عُقدت لمجلس الأمن مع البلدان المساهمة بقوات من أجل مناقشة التطورات في العمليات الميدانية، فضلا عن تعديل وتمديد ولايات عمليات حفظ السلام.
    Es preocupante que en el informe que hoy consideramos se destaque la ampliación de los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz, cuyo ámbito de competencia corresponde, en gran medida, a la Asamblea General. UN ومما يثير القلق أن التقرير الذي نحن بصدده اليوم يُبرز توسع ولايات عمليات حفظ السلام وهو أمر يقع بدرجة كبيرة في إطار مسؤوليات الجمعية العامة.
    También consideramos positivo el examen de los métodos que se siguen para revisar los procedimientos de adopción de decisiones relativas a la extensión de los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz, incluidos los mecanismos de apoyo en la etapa que media entre una misión y otra. UN ونستصوب أيضا دراسة طرق استعراض الممارسات وتوقيت القرارات التي تنطوي على تمديد ولايات عمليات حفظ السلام، بما في ذلك آليات الدعم فيما بين البعثات.
    Las aplicaciones que reciben apoyo son necesarias para hacer posible la ejecución de los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz y no se solapan con el sistema de planificación de los recursos institucionales y otros sistemas institucionales, como Inspira. UN وتمكّن التطبيقات المدعومة من تنفيذ ولايات عمليات حفظ السلام، وهي ليست تكراراً لحلول موجودة بالفعل في نظام التخطيط المركزي للموارد أو غيره من النظم المؤسسية مثل نظام إنسبيرا.
    El Consejo de Seguridad subraya la necesidad de contar con la plena cooperación de las partes para la aplicación de los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz, así como de las decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن على الحاجة إلى التعاون الكامل من جانب اﻷطراف المعنيين في تنفيذ ولايات عمليات حفظ السلم وكذلك تنفيذ مقررات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    El Consejo de Seguridad subraya la necesidad de contar con la plena cooperación de las partes para la aplicación de los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz, así como de las decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن على الحاجة الى التعاون الكامل من جانب اﻷطراف المعنيين في تنفيذ ولايات عمليات حفظ السلم وكذلك تنفيذ مقررات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    1. Acoge con beneplácito la inclusión de proyectos de efecto rápido en los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz y reconoce la importancia de la contribución de esos proyectos para el éxito de la ejecución de los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz; UN 1 - ترحب بإدراج المشاريع ذات الأثر السريع في ميزانيات عمليات حفظ السلام، وتقر بمساهمتها الهامة في التنفيذ الناجح لولايات عمليات حفظ السلام؛
    1. Acoge con beneplácito la inclusión de proyectos de efecto rápido en los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz y reconoce la importancia de la contribución de esos proyectos para el éxito de la ejecución de los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz; UN 1 - ترحب بإدراج المشاريع ذات الأثر السريع في ميزانيات عمليات حفظ السلام، وتقر بمساهمتها الهامة في التنفيذ الناجح لولايات عمليات حفظ السلام؛
    El nivel de recursos propuesto para 2007/2008 daría a la Oficina la capacidad necesaria para hacer frente a la amplia gama de cuestiones que requieren su pericia jurídica y que surgen de la aplicación de los mandatos de las operaciones sobre el terreno. UN ومستوى الموارد المقترح للفترة 2007/2008 سوف يكفل للمكتب القدرة اللازمة لمعالجة طائفة كبيرة من المسائل التي تقتضي الدراية القانونية الداخلة في نطاق اختصاصه، والناشئة عن تنفيذ ولايات العمليات الميدانية.
    El Comité elaboró un conjunto de definiciones y principios relativos al cumplimiento de los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقد وضعت اللجنة عددا من التعريفات والمبادئ المتعلقة بتنفيذ ولايات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus