"de los marcos regionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأطر الإقليمية
        
    • أطر إقليمية
        
    Sin embargo, al parecer fue insuficiente la cooperación internacional fuera de los marcos regionales. UN بيد أن التعاون على المستوى الدولي خارج الأطر الإقليمية يبدو معدوما.
    El Consejo reconoció asimismo la importancia de los marcos regionales como base de los esfuerzos multilaterales de reforma del sector de la seguridad. UN كما سلّم بأهمية الأطر الإقليمية بوصفها الأساس الذي تقوم عليه جهود إصلاح قطاع الأمن على الصعيد المتعدد الأطراف.
    El Consejo reconoce la importancia de los marcos regionales como base de los esfuerzos multilaterales de reforma del sector de la seguridad. UN " ويسلم المجلس بأهمية الأطر الإقليمية بوصفها الأساس الذي تقوم عليه جهود إصلاح قطاع الأمن على الصعيد المتعدد الأطراف.
    Se prevén asimismo asociaciones ampliadas en virtud de los marcos regionales y subregionales, como el marco de la subregión del Gran Mekong y el triángulo de crecimiento Indonesia-Malasia-Tailandia. UN وبالمثل يتكهن بتوسع في الشراكات بموجب الأطر الإقليمية ودون الإقليمية مثل إطار المنطقة الفرعية الكبرى لنهر الميكونج والتعاون الثلاثي في النمو بين إندونيسيا وماليزيا وتايلند.
    El Japón ha asumido el liderazgo en esos ámbitos en el contexto de los marcos regionales como la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), el APEC y la Reunión de países de Asia y Europa. UN واليابان رائدة في التعاون في هذه المجالات في سياق أطر إقليمية مثل رابطة أمم جنوب شرق آسيا ورابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ والاجتماع الآسيوي الأوروبي.
    El Consejo de Seguridad reconoce la importancia de los marcos regionales como base de los esfuerzos multilaterales de reforma del sector de la seguridad. UN " ويسلِّم مجلس الأمن بأهمية الأطر الإقليمية بوصفها الأساس الذي تقوم عليه جهود إصلاح قطاع الأمن على الصعيد المتعدد الأطراف.
    La misión recomienda en particular actividades conjuntas de fomento de la capacidad y capacitación en materia de control, prevención y preparación contra incendios, así como en materia de extinción, y una mayor cooperación regional en cuestiones de control de incendios y gestión de los recursos hídricos, dentro de los marcos regionales e internacionales correspondientes. UN وتوصي البعثة على وجه الخصوص بالاضطلاع بجهود مشتركة لبناء القدرات والتدريب في مجالات إدارة الحرائق، واتقاء الحرائق والتأهب لها، وإطفاء الحرائق، فضلا عن تحسين التعاون الإقليمي فيما يخص كل من إدارة الحرائق والمياه، في الأطر الإقليمية والدولية ذات الصلة بالموضوع.
    Como resultado de ello se realizaron talleres de orientación para capacitar al personal contratado recientemente en la adaptación de los marcos regionales de la CESPAO a las particularidades nacionales y la determinación de los mecanismos apropiados para el diseño, aplicación y evaluación de las políticas sociales integradas. UN ونتيجةً لهذا، نُظمت حلقات عمل توجيهية لبناء قدرة الموظفين المعينين حديثاً على تطويع الأطر الإقليمية للإسكوا بحيث تتماشى مع السمات الوطنية الخاصة، وتحديد الآليات الملائمة لوضع وتنفيذ وتقييم سياسات اجتماعية وطنية.
    26. La mayoría de los marcos regionales amplios establecidos para abordar el problema del delito cibernético contienen un conjunto de disposiciones de derecho penal sustantivo que están destinadas a suplir las deficiencias de la legislación nacional. UN 26- تشمل معظم الأطر الإقليمية الشاملة التي وُضعت للتصدّي للجريمة السيبرانية مجموعة من أحكام القانون الجنائي الموضوعي المصمَّمة لسد الثغرات الموجودة في التشريعات الوطنية في ذلك المجال.
    25. La mayoría de los marcos regionales amplios establecidos para abordar el problema del delito cibernético contienen un conjunto de disposiciones de derecho penal sustantivo destinadas a suplir las deficiencias de la legislación nacional. UN 25- تشمل معظم الأطر الإقليمية الشاملة التي وُضعت للتصدّي للجريمة السيبرانية مجموعة من أحكام القانون الجنائي الموضوعي المصمَّمة لسد الثغرات الموجودة في التشريعات الوطنية في ذلك المجال.
    a) El apoyo a la integración de los marcos regionales de competencia y protección del consumidor en sus sistemas jurídicos nacionales; y UN (أ) تقديم الدعم لإدماج الأطر الإقليمية للمنافسة وحماية المستهلك في أنظمتها القانونية الوطنية؛
    a) Apoyo para la integración de los marcos regionales de competencia y protección del consumidor en los sistemas jurídicos nacionales; y UN (أ) تقديم الدعم لإدماج الأطر الإقليمية للمنافسة وحماية المستهلك في أنظمتها القانونية الوطنية؛
    Como programa mundial orientado a la acción, el Programa de Acción Mundial se consideró como un mecanismo flexible para promover medidas prácticas concretas dentro de los marcos regionales y mundiales apropiados, interrelacionados con varias convenciones, convenios y planes de acción existentes. UN 34 - وأعتبر برنامج العمل العالمي، بوصفه برنامجاً عالمياً عملي المنحى، آلية مرنة للترويج لاتخاذ إجراءات ملموسة على أرض الواقع داخل الأطر الإقليمية والعالمية الملائمة، شاملة العديد من الاتفاقيات وخطط العمل القائمة.
    29. Además de las disposiciones relativas a los delitos cibernéticos sustantivos, la mayoría de los marcos regionales amplios establecidos para responder al problema del delito cibernético también contienen un conjunto de disposiciones concebido concretamente para facilitar las investigaciones sobre el delito cibernético. UN 29- إضافةً إلى الأحكام المتعلقة بالجرائم السيبرانية الرئيسية، تتضمن أيضا معظم الأطر الإقليمية الشاملة التي وُضِعت للتصدّي للجريمة السيبرانية مجموعة من الأحكام المصمَّمة خصيصا لتيسير التحقيقات في الجرائم السيبرانية.
    28. Además de las disposiciones relativas a los delitos cibernéticos sustantivos, la mayoría de los marcos regionales amplios establecidos para hacer frente a ese problema contienen también un conjunto de disposiciones concebido concretamente para facilitar las investigaciones sobre él. UN 28- إضافةً إلى الأحكام المتعلقة بالجرائم السيبرانية الرئيسية، تتضمن أيضا معظم الأطر الإقليمية الشاملة التي وُضِعت للتصدّي للجريمة السيبرانية مجموعة من الأحكام المصمَّمة خصيصا لتيسير التحقيقات في الجرائم السيبرانية.
    108.57 Seguir compartiendo las mejores prácticas de promoción y protección de los derechos humanos por conducto de los marcos regionales y multilaterales (Viet Nam); UN 108-57- مواصلة بذل جهودها لمشاطرة الغير أفضل الممارسات في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان عن طريق الأطر الإقليمية والمتعددة الأطراف (فييت نام)؛
    La aplicación de los marcos regionales tropieza frecuentemente con problemas, por ejemplo la conciliación de los compromisos comerciales con los objetivos de la política nacional (como sucedió en el caso del Tratado de Libre Comercio de América del Norte con respecto al transporte transfronterizo por carretera). UN وكثيراً ما واجهت تنفيذ الأطر الإقليمية تحديات، مثل تلك التي ووجهت في التوفيق بين الالتزامات التجارية وأهداف السياسية العامة المحلية (مثلاً حالة اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة فيما يتعلق بالنقل البري العابر للحدود).
    :: La reforma del sector de la seguridad debería basarse en los marcos regionales y la identificación nacional. En la tercera declaración de la Presidencia se reconoció la " importancia de los marcos regionales como base de los esfuerzos multilaterales de reforma del sector de la seguridad " . UN :: إصلاح قطاع الأمن ينبغي أن يستفيد من الأطر الإقليمية ومن الملكية الوطنية - أشار البيان الرئاسي الثالث إلى " أهمية الأطر الإقليمية بوصفها الأساس الذي تقوم عليه جهود إصلاح قطاع الأمن على الصعيد المتعدد الأطراف " .
    Pedimos que se intensifiquen el diálogo y las iniciativas conjuntas a fin de establecer mecanismos comunes de prevención y control de las pandemias a través de las fronteras y la propagación de las epidemias, por ejemplo, mediante la prestación de asistencia médica o la utilización de los marcos regionales e internacionales para la cooperación en el ámbito de la salud y el control de las epidemias; UN وندعو إلى تكثيف الحوارات والجهود المشتركة من أجل بناء آليات مشتركة للوقاية من الأوبئة العابرة للحدود ومنع انتشارها ومكافحتها، بسبل منها على سبيل المثال توفير المساعدة الطبية أو استخدام أطر إقليمية ودولية للتعاون في مجال الصحة ومكافحة الأوبئة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus