Para ello podrían utilizarse algunos de los mecanismos financieros existentes o crearse un nuevo fondo. | UN | وربما تم استعمال بعض الآليات المالية القائمة أو صندوق جديد لذلك الغرض. |
i) Pasar revista y hacer una evaluación de los mecanismos financieros existentes de otros acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente que podrían utilizarse como un mecanismo financiero, así como de los recursos financieros nuevos y adicionales para la aplicación del Convenio de Rotterdam. | UN | `1` استعراض وتقييم الآليات المالية القائمة حالياً الخاصة بالاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف أخرى بوصفها آلية مالية محتملة وكذلك الموارد المالية الإضافية والجديدة لتنفيذ اتفاقية روتردام. |
Por otra parte, al desafío que plantea el cambio climático se le debe dar una respuesta mundial, oportuna y coordinada; ello exige el fortalecimiento de los mecanismos financieros existentes y la creación de nuevos canales para ayudar a los países en desarrollo en sus esfuerzos de adaptación. | UN | وعلاوة على ذلك، لابد من التصدي لتحدي تغير المناخ بصورة عالمية منسقة وحسنة التوقيت. ويتطلب ذلك تعزيز الآليات المالية القائمة وإيجاد قنوات جديدة لمساعدة البلدان النامية في جهودها الرامية إلى التكيف. |
1. El MM, tal como se establece en el párrafo 4 del artículo 21 de la CLD, fue creado con el fin de aumentar la eficacia y la eficiencia de los mecanismos financieros existentes para la aplicación de la Convención. | UN | 1- تم إنشاء الآلية العالمية، كما تنص عليه الفقرة 4 من المادة 21 من اتفاقية مكافحة التصحر، بغية زيادة فعالية وكفاءة الآليات المالية القائمة لتنفيذ الاتفاقية. |
En este contexto, la tarea confiada al Mecanismo Mundial de promover medidas destinadas a la movilización y canalización de recursos financieros sustanciales forma parte de sus esfuerzos por aumentar la eficiencia y eficacia de los mecanismos financieros existentes, según lo enunciado en el artículo 21 de la Convención. | UN | وفي هذا السياق، تشكل المهمة الموكلة إلى الآلية العالمية والمتمثلة في دعم الإجراءات المفضية إلى تعبئة موارد مالية كبيرة وتوجيهها جزءاً من جهودها الرامية إلى زيادة الكفاءة، وهكذا تكون فعالية الآليات المالية القائمة ، كما ورد في المادة 21 من الاتفاقية، قد وُضعت في السياق المناسب. |
EXHORTAMOS a que se fortalezca el Mecanismo Mundial a fin de permitirle aumentar la eficacia y eficiencia de los mecanismos financieros existentes y promover la adopción de medidas que logren la movilización y canalización de recursos financieros sustanciales, particularmente para la transferencia de tecnología, como donaciones o en condiciones muy favorables a las Partes países en desarrollo afectados; | UN | ندعو إلى تعزيز الآلية العالمية من أجل تمكينها من زيادة فعالية وكفاءة الآليات المالية القائمة وتدعيم الإجراءات المفضية إلى تعبئة وتوجيه موارد مالية كبيرة، بما في ذلك لأغراض نقل التكنولوجيا، في شكل هبات و/أو بشروط ميسرة أو بشروط تساهلية أخرى، إلى الأطراف من البلدان النامية المتضررة؛ |
9. Así pues, en la decisión 24/COP.1 se definieron las funciones del MM, reiterando la misión del organismo de promover medidas destinadas a movilizar y canalizar recursos financieros a fin de aumentar la eficiencia y eficacia de los mecanismos financieros existentes. | UN | 9- وبالتالي، فإن المقرر 24 م/أ-1 يعرف وظائف الآلية العالمية، بإعادة تأكيد مهمتها في النهوض بالإجراءات التي تؤدي إلى تعبئة وتوجيه الموارد المالية الكبيرة بغية زيادة كفاءة وفعالية الآليات المالية القائمة. |
En consecuencia, el MM debe " aumentar la eficacia y eficiencia de los mecanismos financieros existentes " (art. 21, párr. 4) y movilizar nuevos recursos fuera de la AOD tradicional. | UN | وبالتالي فلا بد من أن تقوم الآلية العالمية " بزيادة فعالية وكفاءة الآليات المالية القائمة " (الفقرة 4 من المادة 21) من أجل تعبئة موارد جديدة وإضافية خارج نطاق المساعدة الإنمائية الرسمية التقليدية. |
1. El Mecanismo Mundial (MM) fue creado por la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación (CLD) con el objeto de aumentar la eficacia y eficiencia de los mecanismos financieros existentes y promover medidas para movilizar y canalizar recursos financieros sustanciales, incluida la transferencia de tecnología, sobre la base de donaciones y/o préstamos en condiciones favorables u otras condiciones análogas. | UN | 1- أنشأت اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر الآلية العالمية بغية زيادة فعالية وكفاءة الآليات المالية القائمة وللنهوض بالإجراءات المؤدية إلى تعبئة وتوجيه موارد مالية كبيرة، بما في ذلك لأغراض نقل التكنولوجيا، في شكل منح و/أو بشروط تساهلية أو غير ذلك من الشروط. |
Si se escogió el FIDA para acoger el MM fue porque se trata de una institución financiera internacional de la que se beneficia el MM, en cumplimiento de su mandato de " aumentar la eficacia y eficiencia de los mecanismos financieros existentes " . | UN | 78. لقد تم اختيار الصندوق الدولي للتنمية الزراعية لإسكان الآلية العالمية لأنه مؤسسة مالية دولية تستفيذ منها الآلية العالمية في إنجاز مهامها " زيادة فعالية وكفاءة الآليات المالية القائمة " . |
La presente subsección se basa en la información y en las orientaciones impartidas por esos procesos y por la CP, y se centra en los conceptos estratégicos que orientan al MM en el cumplimiento de su mandato de movilizar y canalizar recursos financieros a fin de aumentar la eficiencia y la eficacia de los mecanismos financieros existentes. | UN | ويستند هذا القسم الفرعي إلى المعلومات والإرشادات التي وفرتها هاتان العمليتان، كما وفرها مؤتمر الأطراف، وهو يركز على المفاهيم الاستراتيجية التي تسترشد بها الآلية العالمية في الاضطلاع بولايتها لتعبئة وتوجيه الموارد المالية من أجل زيادة كفاءة الآليات المالية القائمة وفعاليتها(). |
El MM podría desempeñar un papel importante en relación con el FMAM, como mecanismo financiero de la Convención y de conformidad con el mandato del MM de " aumentar la eficacia y eficiencia de los mecanismos financieros existentes " , potenciando la cofinanciación e inversión en la gestión sostenible del suelo para proyectos financiados por el FMAM. | UN | وتمتلك الآلية العالمية القدرة على لعب دور هام إزاء مرفق البيئة العالمية، بوصفه آلية مالية للاتفاقية وفقا لمهام الآلية العالمية " لزيادة فعالية وكفاءة الآليات المالية القائمة " ، من خلال رفع التمويل المشترك والاستمثار المخصص للإدارة المستدامة للأراضي (SLM) لصالح المشاريع الممولة من مرفق البيئة العالمية. |