"de los mecanismos internacionales de derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الآليات الدولية لحقوق
        
    • للآليات الدولية لحقوق
        
    El papel de protección de los mecanismos internacionales de derechos humanos UN دور الآليات الدولية لحقوق الإنسان في مجال الحماية
    Preguntó qué opinaba el Sudán sobre la función de los mecanismos internacionales de derechos humanos y su interacción con los mecanismos nacionales. UN واستفسرت الجزائر عن رأي السودان فيما يتعلق بدور الآليات الدولية لحقوق الإنسان وتفاعلها مع الآليات الوطنية.
    :: Examinar con los Estados Miembros las recomendaciones de seguimiento de los mecanismos internacionales de derechos humanos; UN القيام مع الدول الأعضاء باستعراض توصيات المتابعة المنبثقة عن الآليات الدولية لحقوق الإنسان؛
    Las recomendaciones y conclusiones de los mecanismos internacionales de derechos humanos se habían difundido a través de la página web del Ministerio de Justicia. UN وتُنشر توصيات واستنتاجات الآليات الدولية لحقوق الإنسان عن طريق الموقع الشبكي لوزارة العدل.
    El principio de no devolución en la jurisprudencia de los mecanismos internacionales de derechos humanos UN ألف - مبدأ عدم الإعادة القسرية في الفقه القانوني للآليات الدولية لحقوق الإنسان
    Este enfoque integral encarna los esfuerzos desplegados por el ACNUDH para hacer efectivas las recomendaciones de los mecanismos internacionales de derechos humanos en todos los países. UN وهذا النهج الشمولي هو روح الجهود التي تبذلها المفوضية لإعمال توصيات الآليات الدولية لحقوق الإنسان في كافة البلدان.
    Quinto, la cooperación técnica está vinculada al seguimiento de la aplicación de las recomendaciones y observaciones finales de los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN وخامسها، أن التعاون التقني مرتبط بمتابعة تنفيذ التوصيات والملاحظات الختامية التي تقدمها الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Reafirmando también que las consideraciones políticas no deberían socavar el funcionamiento adecuado de los mecanismos internacionales de derechos humanos y el cumplimiento eficaz de sus mandatos en la promoción y protección de los derechos humanos, UN وإذ تؤكد من جديد أيضاً أن الاعتبارات السياسية ينبغي ألا تقوض الأداء السليم لعمل الآليات الدولية لحقوق الإنسان والوفاء الفعال بولاياتها في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
    Reafirmando también que las consideraciones políticas no deberían socavar el funcionamiento adecuado de los mecanismos internacionales de derechos humanos y el cumplimiento eficaz de sus mandatos en la promoción y protección de los derechos humanos, UN وإذ تؤكد من جديد أيضاً أن الاعتبارات السياسية ينبغي ألا تقوض الأداء السليم لعمل الآليات الدولية لحقوق الإنسان والوفاء الفعال بولاياتها في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
    Guía de los mecanismos internacionales de derechos Humanos para los Desplazados Internos y sus Defensores UN جيم - دليل الآليات الدولية لحقوق الإنسان بشأن المشردين داخليا والمدافعين عنهم
    En el 2001, el Secretario de Relaciones Exteriores de México extendió, en el seno de la Comisión de Derechos Humanos de la ONU (CDH), una invitación abierta a los representantes de los mecanismos internacionales de derechos humanos para que visitaran el país. UN وفي عام 2001، وجَّهت وزارة الخارجية دعوة مفتوحة، عن طريق لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، إلى ممثلي الآليات الدولية لحقوق الإنسان لزيارة المكسيك.
    6.7 La condición de que se agoten los recursos de la jurisdicción interna refleja un principio general del derecho internacional y es un elemento habitual de los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN 6-7 ويعكس شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية مبدأ عاما للقانون الدولي وعنصرا معتادا في الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    6.7 La condición de que se agoten los recursos de la jurisdicción interna refleja un principio general del derecho internacional y es un elemento habitual de los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN 6-7 ويعكس شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية مبدأ عاما للقانون الدولي وعنصرا معتادا في الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    II. LA POBREZA Y LOS DERECHOS HUMANOS Y LA LABOR de los mecanismos internacionales de derechos HUMANOS EN LA ESFERA DE LOS UN ثانياً - الفقر وحقوق الإنسان وعمل الآليات الدولية لحقوق الإنسان في مجال
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) ha abordado esos problemas intensificando su labor y poniendo de relieve la importancia de los mecanismos internacionales de derechos humanos y ha establecido diálogo y cooperación con los Estados miembros y otros interesados. UN وقد تصدت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لهذه التحديات بتعزيز عمل الآليات الدولية لحقوق الإنسان والتشديد على أهميتها ودخلت في حوار وتعاون مع الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة.
    1. Presiones políticas y abuso de los mecanismos internacionales de derechos humanos por algunos países occidentales UN 1- الضغوط السياسية وإساءة استعمال الآليات الدولية لحقوق الإنسان من جانب بعض البلدان الغربية
    :: Elaborar instrumentos y mecanismos de supervisión que faciliten a los Estados Miembros el seguimiento de los avances en el cumplimiento de sus obligaciones de presentación de informes. :: Examinar con los Estados Miembros las recomendaciones de seguimiento de los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN مساعدة الحكومات على الوفاء بما عليها من التزامات تقديم التقارير بموجب مختلف صكوك حقوق الإنسان.القيام مع الدول الأعضاء باستعراض متابعة التوصيات المنبثقة عن الآليات الدولية لحقوق الإنسان
    Durante el proceso de elaboración del plan, el Gobierno examinó las recomendaciones de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y las de los mecanismos internacionales de derechos humanos y las opiniones de las organizaciones de la sociedad civil. UN وخلال صياغة هذه الخطة، استعرضت الحكومة توصيات المجلس الوطني لسياسات حقوق الإنسان وكذلك توصيات الآليات الدولية لحقوق الإنسان وآراء منظمات المجتمع المدني.
    También apoyaría a las autoridades en la aplicación de las recomendaciones de los mecanismos internacionales de derechos humanos, como la Comisión Internacional de Investigación de la situación de los derechos humanos en Libia establecida por el Consejo de Derechos Humanos. UN ويمكن أن تقدم البعثة الدعم أيضاً إلى السلطات لتنفيذ التوصيات المنبثقة عن الآليات الدولية لحقوق الإنسان، ومنها لجنة التحقيق الدولية المعنية بحالة حقوق الإنسان في ليبيا بتكليف من مجلس حقوق الإنسان.
    Refuerzo de los mecanismos internacionales de derechos humanos UN ألف - تعزيز الآليات الدولية لحقوق الإنسان
    Debía alentarse el uso por las mujeres de los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN وينبغي تشجيع استخدام المرأة للآليات الدولية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus