"de los mecanismos regionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الآليات الإقليمية
        
    • الترتيبات الإقليمية
        
    • للآليات الإقليمية
        
    • آليات إقليمية
        
    • الآلية الإقليمية
        
    • والآليات الإقليمية
        
    En ese sentido, las Naciones Unidas tienen que ocuparse más decididamente de la coordinación de los mecanismos regionales. UN وفي ذلك الصدد، يتعين على الأمم المتحدة أن تزيد انخراطها النشط في تنسيق الآليات الإقليمية.
    Debería asegurarse una armonización de los mecanismos regionales con los trabajos del Consejo de Seguridad. UN وينبغي ضمان الانسجام بين الآليات الإقليمية وعمل مجلس الأمن.
    Tema 6 - Reforzamiento de los mecanismos regionales e internacionales UN النقطة 6 : تعزيز الآليات الإقليمية والدولية؛
    La función de los mecanismos regionales y subregionales para hacer efectiva la responsabilidad de proteger UN دور الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية في تنفيذ المسؤولية عن الحماية
    En el año transcurrido el Foro realizó un examen completo de los mecanismos regionales existentes. UN وعلى مدى السنة الماضية، أجرى المنتدى استعراضا شاملا للآليات الإقليمية الموجودة.
    Seguirá recabando la cooperación de los mecanismos regionales para fortalecer las perspectivas de protección de los defensores en todas las regiones. UN وستواصل التماس تعاون الآليات الإقليمية الأخرى كوسيلة لتعزيز احتمالات حماية المدافعين في كل المناطق.
    Se examinará la contribución de los mecanismos regionales. UN وسيشمل الفصل استعراضا لمساهمات الآليات الإقليمية.
    Hay que capitalizar los aportes de los mecanismos regionales y subregionales de alerta temprana cuando existen y son operativos. UN وينبغي لنا أن نعول على الآليات الإقليمية ودون الإقليمية للإنذار المبكر، أينما وجدت.
    Uno de los mecanismos regionales de mayor éxito ha sido la Comunidad Económica de Eurasia. UN والجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية تعد من أنجح الآليات الإقليمية.
    Entre las recomendaciones y los ejemplos ilustrativos de las actividades para ayudar a los Estados, observamos en especial el papel de los mecanismos regionales y subregionales. UN ومن بين التوصيات والأمثلة التوضيحية لأنشطة مساعدة الدول، نحيط علما بشكل خاص بدور الآليات الإقليمية ودون الإقليمية.
    También se debería invitar a representantes de los mecanismos regionales de derechos humanos a tomar parte en el décimo período de sesiones del Grupo de Trabajo de Expertos. UN كما ينبغي دعوة ممثلين عن الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان للمشاركة في الدورة العاشرة لفريق الخبراء.
    También deben tenerse en cuenta las recomendaciones y documentos de los mecanismos regionales de derechos humanos. UN وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار أيضا التوصيات والمخرجات الصادرة عن الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    Un participante mencionó la necesidad de fortalecer la capacidad de los mecanismos regionales existentes con el fin de complementar el sistema financiero internacional. UN وأشار أحد المشاركين إلى ضرورة زيادة قدرة الآليات الإقليمية القائمة إلى أقصى حد تكملة للنظام المالي الدولي.
    La mayoría de los mecanismos regionales colaboran estrechamente con las organizaciones internacionales. UN وتعمل غالبية الآليات الإقليمية بشكل وثيق مع المنظمات الدولية.
    Como resultado, se podía constatar la diversidad de los mecanismos regionales de derechos humanos en cuanto a su forma, sustancia, facultades, composición y recursos. UN ونتيجة لذلك، هناك تنوع داخل الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان من حيث شكلها وجوهرها وسلطاتها وأعضاؤها ومواردها.
    :: Papel de los mecanismos regionales para facilitar la formulación de las necesidades de desarrollo de la capacidad y la coordinación de la asistencia técnica UN :: دور الآليات الإقليمية في تيسير تحديد الاحتياجات في مجال بناء القدرات وتنسيق المساعدة التقنية
    Función de los mecanismos regionales y subregionales para hacer efectiva la responsabilidad de proteger UN دور الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية في تنفيذ المسؤولية عن الحماية
    El desarrollo de los mecanismos regionales y subregionales ha variado notablemente de una región a otra, tanto en lo que se refiere a su alcance como a su capacidad o autoridad. UN 7 - وقد تفاوت تطور الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية تفاوتا ملحوظا ما بين منطقة وأخرى سواء قِيس ذلك التطور من ناحية نطاقها أو قدرتها أو سلطتها.
    Reconocemos la creciente importancia de los mecanismos regionales para el fomento del derecho a la libertad de expresión y la necesidad de promover tales mecanismos en todas las regiones del mundo, incluso en África y Asia; UN نعترف بالأهمية المتزايدة للآليات الإقليمية في تعزيز الحق في حرية التعبير والحاجة إلى تدعيم هذه الآليات في كل منطقة من مناطق العالم، بما في ذلك أفريقيا وآسيا؛
    Jurisprudencia de los mecanismos regionales de derechos humanos UN باء - الفقه القانوني للآليات الإقليمية لحقوق الإنسان
    Resulta de especial importancia la evolución de los mecanismos regionales africanos, bajo la égida de la Unión Africana, en materia de prevención y reducción de los conflictos. UN ومما يكتسي أهمية خاصة، في هذا الصدد، تطوير آليات إقليمية تحت إشراف الاتحاد الأفريقي، لمنع الصراعات والحد منها.
    Esta reunión trató de los mecanismos regionales para la Educación para Todos, los procedimientos de seguimiento y el debate sobre el plan de trabajo árabe de Educación para Todos para el año 2002. UN وتناول هذا الاجتماع الآلية الإقليمية لتوفير التعليم للجميع، وإجراءات المتابعة، ومناقشة خطة العمل العربية لتوفير التعليم للجميع لعام 2002.
    Por lo general, los jóvenes y los estudiantes tienen un conocimiento limitado de dicho sistema y de los mecanismos regionales de derechos humanos. UN وللشباب والطلبة على العموم معرفة محدودة بمنظومة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus