"de los metales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعادن
        
    • الفلزات
        
    • للمعادن
        
    • المتعلقة بالمعادن
        
    • فلزات
        
    • بالفلزات
        
    • بالنسبة للفلزات
        
    Asimismo el debilitamiento del mercado de los metales básicos ha ejercido sobre los precios una presión a la baja. UN كما خضعت اﻷسعار للانخفاض عندما ضعفت سوق المعادن الخسيسة.
    Condiciones del mercado mundial y precios, tendencias y perspectivas de los metales UN أحــوال السوق العالمية للمعادن وأسعار المعادن واتجـاهــاتهــا واحتمالاتها
    Los precios de los metales y minerales mantuvieron la tendencia decreciente que ha imperado desde 1990. UN واستمر أيضا انخفاض أسعار المعادن والفلزات السائد منذ عام ١٩٩٠.
    En cuanto a los precios de los metales y de los minerales, en 1992 se produjo una caída del 2,6% como consecuencia de una declinación de sus mercados principales, los países industriales. UN وبالنسبة ﻷسعار الفلزات والمعادن، فسبب الاتجاه النزولي الذي لوحظ في أسواقها الرئيسية، وهي البلدان الصناعية، فقد كان هناك انخفاض في عام ١٩٩٢ بلغت نسبته ٢,٦ في المائة.
    En la industria de los metales esto resulta difícil, ya que los precios están determinados principalmente en mercados de uso final independientes. UN وهذا أمر عسير في صناعة الفلزات نظرا إلى أن اﻷسعار تتحدد أساسا في أسواق نهائية مستقلة.
    Se afirmaba que para que una empresa de explotación minera fuera viable se requeriría que los precios agregados de los metales duplicaran su valor actual. UN وقيل إنه لكي يصبح مشروع التعدين عمليا يتعين أن تبلغ اﻷسعار الاجمالية للمعادن ضعف مستواها الحالي.
    4.3 El contratista, previo consentimiento de la Autoridad, que no podrá denegarlo sin fundamento, podrá introducir en el programa de actividades y en los gastos indicados en él los cambios que sean necesarios y prudentes con arreglo a las buenas prácticas de la industria minera, teniendo en cuenta las condiciones de mercado de los metales contenidos en costras cobálticas y las demás condiciones económicas mundiales que sean pertinentes. UN 4-3 يجوز للمتعاقد، بموافقة من السلطة لا يجوز حجبها إلا لسبب معقول، أن يدخل من وقت لآخر على برنامج الأنشطة وعلى النفقات المحددة فيه التغييرات التي قد يكون من الضروري ومن الحكمة إدخالها وفقا للممارسات الحميدة في صناعة التعدين، ومع مراعاة ظروف السوق المتعلقة بالمعادن التي تحتوي عليها القشور الغنية بالكوبالت، والظروف الاقتصادية العالمية ذات الصلة الأخرى.
    Condiciones del mercado mundial y precios, tendencias y perspectivas de los metales UN أحــوال السوق العالمية للمعادن وأسعار المعادن واتجـاهــاتهــا واحتمالاتها
    Las reservas de metales y minerales están aumentando y ello tiene también influencia en los precios de los metales. UN ويتزايد المخزون من المعادن والمنتجات المعدنية، وهذا أيضا يؤثر على أسعار المعادن.
    Las balas alcanzaron parte de los metales de la refinería de Abadán. UN وأصابت الطلقات بعض المعادن في معمل تكرير عبدان.
    Es muy probable que el mejoramiento del diseño de los productos y la sustitución de materiales permitan seguir reduciendo la intensidad del uso de los metales. UN ومن المرجح أن يؤدي تحسين تصميم وإحلال المواد إلى مزيد من خفض كثافة استخدام المعادن.
    Así, la reducción de los precios de los metales obedeció a la desaceleración de los sectores del automóvil y de la construcción en la región. UN وعلى سبيل المثال، كان انخفاض أسعار المعادن استجابة لضعف النشاط في صناعة السيارات وصناعة اﻹنشاءات في المنطقة.
    En el caso de los metales y los minerales la reducción de los costos ha sido considerable. UN وفي المعادن والفلزات، شهدت التكاليف انخفاضات ملموسة.
    El aumento de los rendimientos no ha contrarrestado esos efectos en el caso de los productos agrícolas, mientras que en el caso de los metales y los minerales la reducción de los costos ha sido considerable. UN ولم يعادل ارتفاع الإنتاجية وقع هذه الآثار على المنتجات الزراعية، وكان الانخفاض كبيرا في تكلفة المعادن والفلزات.
    Al mismo tiempo se tomaron muestras de los metales y demás materiales, que se están analizando actualmente. UN وفي الوقت نفسه، أخذت عينات من الفلزات وغيرها من المواد ويجري تحليلها.
    Los suministros habían sido sumamente reducidos y había aumentado la preocupación acerca de una posible escasez y de la escalada de los precios de los metales. UN وكان العرض محدوداً للغاية ثم كان هناك قلق متزايد بخصوص نقص محتمل وبخصوص تصاعد اسعار الفلزات.
    El éxito dependerá también del precio de los metales en el mercado mundial, que influye sobre las cantidades que se reciben y el precio que se ha de pagar por ellas. UN ويعتمد النجاح على سعر السوق العالمية للمعادن الأمر الذي يؤثر على الواردات ومقدار ما سيدفع فيها.
    4.3 El contratista, previo consentimiento de la Autoridad, que no podrá denegarlo sin fundamento, podrá introducir en el programa de actividades y en los gastos indicados en él los cambios que sean necesarios y prudentes con arreglo a las buenas prácticas de la industria minera, teniendo en cuenta las condiciones de mercado de los metales contenidos en costras cobálticas y las demás condiciones económicas mundiales que sean pertinentes. UN 4-3 يجوز للمتعاقد، بموافقة من السلطة لا يجوز حجبها إلا لسبب معقول، أن يدخل من وقت لآخر على برنامج الأنشطة وعلى النفقات المحددة فيه التغييرات التي قد يكون من الضروري ومن الحكمة إدخالها وفقا للممارسات الحميدة في صناعة التعدين، ومع مراعاة ظروف السوق المتعلقة بالمعادن التي تحتوي عليها القشور الغنية بالكوبالت، والظروف الاقتصادية العالمية ذات الصلة الأخرى.
    4.3 El contratista, previo consentimiento de la Autoridad, que no podrá denegarlo sin fundamento, podrá introducir en el programa de trabajo y en los gastos indicados en él los cambios que sean necesarios y prudentes con arreglo a las buenas prácticas en la industria minera y teniendo en cuenta las condiciones de mercado de los metales contenidos en nódulos polimetálicos y las demás condiciones económicas mundiales que sean pertinentes. UN ٤-٣ يجوز للمتعاقد، بموافقة من السلطة لا يجوز حجبها إلا لسبب معقول، أن يدخل من وقت ﻵخر على برنامج العمل وعلى النفقات المحددة فيه التغييرات التي قد يكون من الضروري ومن الحكمة إدخالها وفقا للسنن الحميدة في صناعة التعدين، ومع مراعاة ظروف السوق المتعلقة بالمعادن التي تحتوي عليها العقيدات المتعددة المعادن، والظروف الاقتصادية العالمية ذات الصلة اﻷخرى.
    Pese a esta tendencia general, los precios de los metales de las tierras raras ligeros y pesados no son uniformes. UN وعلى الرغم من هذا الاتجاه العام، فإن أسعار فلزات التربة النادرة الخفيفة وفلزات التربة النادرة الثقيلة ليست متجانسة.
    Lo normal es que no sea necesario tratamiento previo especial de los materiales contaminados con COP en el caso de los metales no ferrosos. UN وليس من الضروري فيما يتعلّق بالفلزات غير المعدنية إجراء معالجة سابقة خاصة للمواد الملوّثة بالملوِّثات العضوية الثابتة.
    En cambio, en el decenio de 1990 la intensidad de utilización de los principales metales en esas industrias ha sido más o menos constante según la mayoría de las estimaciones Para un panorama más extenso de la intensidad de utilización de los metales véase P. Crowson, Inside Mining, Journal Books, Londres, 1998. UN وعلى عكس ذلك، فإن كثافة السلع الأساسية في الناتج المحلي الإجمالي بالنسبة للفلزات الرئيسية، شهدت خلال التسعينات نوعاً من الثبات حسب معظم التقديرات(3).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus