Por supuesto, dependerá de los miembros de la Asamblea General en su conjunto decidir qué resolución debemos aprobar. | UN | والأمر بالطبع يرجع إلى أعضاء الجمعية العامة كافة لتحديد القرار الذي ينبغي لنا أن نتخذه. |
Los miembros de la Organización de Cooperación Económica agradecerían en gran medida el apoyo de los miembros de la Asamblea General. | UN | إن أعضاء منظمة التعاون الاقتصادي سيقدرون كثيرا تأييد أعضاء الجمعية العامة. |
Le agradecería que señalara esta información a la atención de los miembros de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. | UN | وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بإحاطة أعضاء الجمعية العامة ومجلس اﻷمن علما بهذه المعلومات. |
Los patrocinadores desean señalar a la atención de los miembros de la Asamblea General los siguientes puntos en particular. | UN | وتود الدول المقدمة أن تسترعي انتباه أعضاء الجمعية العامة على وجه الخصوص الى النقاط التالية. |
Nuestros debates públicos satisfacen las expectativas legítimas de los miembros de la Asamblea General de ser informados con regularidad sobre las cuestiones importantes. | UN | إن مناقشاتنا العامة تفي فعلا بالتطلعات المشروعة لأعضاء الجمعية العامة إلى أن يكونوا مطلعين بصورة منتظمة على القضايا الرئيسية. |
En relación con esta elección, deseo señalar a la atención de los miembros de la Asamblea General las siguientes cuestiones. | UN | وفيمــا يتصــل بهــذا الانتخــاب، أود أن استرعي انتباه أعضاء الجمعية العامة إلى المسائل التالية. |
En relación con esta elección, quisiera señalar a la atención de los miembros de la Asamblea General las cuestiones siguientes: | UN | وفيما يتعلق بهذا الانتخاب، أود أن أوجه عناية أعضاء الجمعية العامة الى ما يلي: |
A fin de que podamos superar los obstáculos que acabo de señalar, resulta vital el creciente apoyo de los miembros de la Asamblea General. | UN | وحتى نتغلب على المصاعب التي ذكرتها حتى اﻵن، من المهم أن نحظى بمساندة أعضاء الجمعية العامة المتزايدة. |
Teniendo en cuenta que ninguno de los párrafos de la parte dispositiva del proyecto de resolución tiene otras implicaciones financieras, estoy convencido de que contará con la aprobación unánime de los miembros de la Asamblea General. | UN | وإذ نسلم بأنه ما من فقرة من فقرات المنطوق الواردة في مشروع القرار تنطوي على أي آثار مالية إضافية، فإنني على ثقة أن المشروع سيحظى بالموافقة الاجماعية من أعضاء الجمعية العامة. |
Le agradeceré que esta información se señale a la atención de los miembros de la Asamblea General. | UN | وأكون ممتنا لو تكرمتم باطلاع أعضاء الجمعية العامة على المعلومات المذكورة أعلاه. |
Agradeceré tenga a bien hacer distribuir el llamamiento adjunto a la atención de los miembros de la Asamblea General. | UN | وسأغدو ممتنا لو تكرمتم بتوجيه انتباه أعضاء الجمعية العامة إلى النداء المرفق. |
Agradecería que señalara esta información a la atención de los miembros de la Asamblea General. | UN | وأكون ممتنا لو تكرمتم بإبلاغ هذه المعلومات إلى أعضاء الجمعية العامة. |
Le agradeceré que tenga a bien señalar esta información a la atención de los miembros de la Asamblea General. | UN | وسأغدو ممتنا لو عرضتم هذه المعلومات على أعضاء الجمعية العامة. |
En relación con esta elección, deseo señalar a la atención de los miembros de la Asamblea General las siguientes cuestiones. | UN | وفيما يتصل بهذا الانتخاب، أود أن أسترعي اهتمام أعضاء الجمعية العامة إلى الأمور التالية. |
Le agradecería que tenga a bien señalar esta información a la atención de los miembros de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. | UN | أكون شاكرا لو تفضلتم باسترعاء نظر أعضاء الجمعية العامة ومجلس اﻷمن إلى هذه المعلومات. |
Expresamos nuestra profunda gratitud a los 37 patrocinadores del proyecto de resolución que fue presentado a la Asamblea General en esta sesión plenaria, y esperamos que obtenga el apoyo unánime de los miembros de la Asamblea General. | UN | ونود أن نُعرب عن عميق امتناننا للدول اﻟ ٣٧ التي قدمت مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة في هذه الجلسة العامة، ويحدونا اﻷمل في أن يؤيده جميع أعضاء الجمعية العامة باﻹجماع. |
Agradecería que usted tuviera a bien señalar la presente carta a la atención de los miembros de la Asamblea General. | UN | وأكون ممتنا لو استرعيتم انتباه أعضاء الجمعية العامة إلى هذه الرسالة. |
Le agradecería que tuviera a bien señalar a la atención de los miembros de la Asamblea General el contenido de la presente carta. | UN | وأكون ممتنا لو وجهتم انتباه أعضاء الجمعية العامة إلى محتويات هذه الرسالة. |
Le agradecería que tuviera a bien poner el contenido de la presente carta en conocimiento de los miembros de la Asamblea General. | UN | وأكون ممتنا لو استرعيتم انتباه أعضاء الجمعية العامة إلى محتويات هذه الرسالة. |
Mi país comparte la opinión de que aquellas resoluciones que entrañen modificaciones a la Carta fundamental deben ser aprobadas por las dos terceras partes de los miembros de la Asamblea General. | UN | ويتشاطر بلدي الرأي بأن القرارات التي تتضمن إجراء تعديلات على الميثاق ينبغي أن تُقر بغالبية ثلثي أعضاء الجمعية العامة. |
1. Decide que, a partir de la elección que se celebrará en el sexagésimo tercer período de sesiones, el mandato de los miembros de la Asamblea General que forman parte del Comité de Organización de la Comisión de Consolidación de la Paz comenzará el 1° de enero en vez del 23 de junio; | UN | 1 - تقرر أن تبدأ مدة العضوية لأعضاء الجمعية العامة في اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام في 1 كانون الثاني/يناير بدلا من 23 حزيران/يونيه، اعتبارا من الانتخابات التي ستعقد أثناء الدورة الثالثة والستين؛ |