"de los miembros de la asamblea nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أعضاء الجمعية الوطنية
        
    • ﻷعضاء الجمعية الوطنية
        
    • في الجمعية الوطنية
        
    • أعضاء المجلس الوطني
        
    En segundo lugar, es preciso que la proclamación haya sido aprobada por dos tercios de los miembros de la Asamblea Nacional dentro de determinado plazo. UN فأولا يجب أن يعلن الرئيس حالة الطوارئ، وثانياً يحتاج اﻹعلان إلى موافقة ثلثي أعضاء الجمعية الوطنية في فترة زمنية معينة.
    La prohibición de viajar de los miembros de la Asamblea Nacional se mantuvo en vigor hasta el día siguiente a la constitución de la nueva Asamblea. UN وظل الحظر سارياً حتى اليوم التالي لأداء أعضاء الجمعية الوطنية الجديدة اليمين.
    Por ejemplo, sólo el 9% de los miembros de la Asamblea Nacional son mujeres. UN وعلى سبيل المثال، فإن 9 في المائة فقط من أعضاء الجمعية الوطنية هم من النساء.
    El Gobierno Real desea reiterar su disposición a que las Naciones Unidas vigilen el regreso en condiciones de seguridad de los miembros de la Asamblea Nacional y de otros dirigentes políticos y su libertad para dedicarse a actividades políticas. UN وتود الحكومة الملكية أن تكرر القول بأنها مستعدة لقيام اﻷمم المتحدة برصد العودة اﻵمنة ﻷعضاء الجمعية الوطنية وسائر الزعماء السياسيين ومشاركتهم بحرية في اﻷنشطة السياسية.
    El 28% de los miembros de la Asamblea Nacional eran mujeres, la proporción más alta de la región. UN وتبلغ نسبة النساء في الجمعية الوطنية 28 في المائة، وهي أعلى نسبة في المنطقة.
    Varias mujeres ocupan cargos políticos importantes, y casi una quinta parte de los miembros de la Asamblea Nacional son mujeres. UN ويشغل عدد من النساء مناصب سياسية عليا في حين أن خُمس أعضاء المجلس الوطني تقريبا هم من النساء.
    Las mujeres representan el 36% de los miembros de la Asamblea Nacional. UN وقالت إن المرأة تمثل 36 في المائة من أعضاء الجمعية الوطنية.
    La elección de los miembros de la Asamblea Nacional se lleva a cabo con arreglo a los principios de sufragio universal directo e igualitario y votación secreta. UN ويتم انتخاب أعضاء الجمعية الوطنية عن طريق مبدأيّ الاقتراع العام المباشر والمتكافئ والتصويت السري.
    Es así como, actualmente, una cuarta parte de los miembros de la Asamblea Nacional está constituida por mujeres. UN وهكذا فإن ربع أعضاء الجمعية الوطنية في الوقت الراهن هم من النساء.
    En términos globales, las mujeres representan el 29,8% de los miembros de la Asamblea Nacional de la República de Belarús. UN شكّلت النساء عموما 29.8 في المائة من أعضاء الجمعية الوطنية في جمهورية بيلاروس.
    La representación de las mujeres en los órganos de adopción de decisiones aumenta todos los años y las mujeres constituyen actualmente el 16% de los miembros de la Asamblea Nacional. UN ويزداد تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار كل عام وتمثل المرأة حاليا 16 في المائة من أعضاء الجمعية الوطنية.
    Los ciudadanos también pueden expresar sus opiniones a través de los miembros de la Asamblea Nacional o plantearlas directamente a las autoridades centrales y locales. UN وبإمكان السكان أيضاً التعبير عن آرائهم عن طريق أعضاء الجمعية الوطنية أو عرض مقترحاتهم مباشرة على السلطات على المستويين المركزي والمحلي.
    Recomendación 6/95, de 30 de mayo de 1995: Estatuto jurídico de los miembros de la Asamblea Nacional. UN التوصية ٦/٩٥ المتعلقة بحقوق اﻹنسان - ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٥: وضع أعضاء الجمعية الوطنية
    La Ley, tal como se ha aprobado, refleja un esfuerzo de los miembros de la Asamblea Nacional por cumplir con las obligaciones internacionales de Camboya en materia de derechos humanos. UN والقانون بصيغته المعتمدة يعكس محاولة من جانب أعضاء الجمعية الوطنية للامتثال لالتزامات كمبوديا الدولية في ميدان حقوق الانسان.
    No obstante, la reciente iniciativa de la Comisión Legislativa de la Asamblea Nacional de celebrar una sesión pública sobre el proyecto de ley relativo a la elección de los miembros de la Asamblea Nacional debe ser acogida favorablemente. UN ومع ذلك، فإن المبادرة التي تقدمت بها لجنة التشريعات في الجمعية الوطنية مؤخرا تقضي بعقد جلسة استماع عامة بشأن مشروع قانون انتخاب أعضاء الجمعية الوطنية تستحق التنويه الإيجابي.
    Teniendo en cuanta lo anterior, se consideraba que la selección de los miembros de la Asamblea Nacional de transición mediante el sistema de colegios electorales era una alternativa preferible al nombramiento directo por el Consejo de Gobierno del Iraq. UN وعلى ذلك، فقد اعتبر اختيار أعضاء الجمعية الوطنية الانتقالية من خلال نظام المجمعات بديلا مفضلا على قيام مجلس الحكم العراقي بالتعيين المباشر.
    La revisión sólo puede iniciarse a petición del Rey, del Primer Ministro, del Presidente de la Asamblea Nacional o del Senado, de una décima parte de los miembros de la Asamblea Nacional o de una cuarta parte de los senadores. UN ذلك أن هذه الاستعراضات لا يمكن إجراؤها إلا بطلب من الملك، أو رئيس الوزراء، أو رئيس الجمعية الوطنية أو مجلس الشيوخ، أو بطلب من عشر أعضاء الجمعية الوطنية أو ربع مجلس الشيوخ.
    A fin de asegurar que las elecciones se celebren de manera democrática, libre e imparcial y con la participación de todos los partidos políticos, el Gobierno se compromete a garantizar la seguridad física de los miembros de la Asamblea Nacional y de otros dirigentes políticos que deseen regresar a Camboya y reanudar sus actividades políticas en relación con las próximas elecciones. UN وبغية ضمان إجراء الانتخابات بأسلوب ديمقراطي حر عادل، وبمشاركة جميع اﻷحزاب السياسية، تتعهد الحكومة بكفالة اﻷمن والسلامة الماديين ﻷعضاء الجمعية الوطنية وسائر الزعماء السياسيين الذين يرغبون في العودة إلى كمبوديا واستئناف أنشطتهم السياسية فيما يتصل بالانتخابات المقبلة.
    El Gobierno también se compromete a mantener y respetar la inmunidad parlamentaria de los miembros de la Asamblea Nacional y a garantizar a todos los demás dirigentes políticos la libertad de arresto respecto de sus actos y declaraciones anteriores a su regreso, y de los posteriores a éste que guarden relación con sus actividades electorales. UN وتتعهد الحكومة أيضا باﻹبقاء على الحصانة البرلمانية ﻷعضاء الجمعية الوطنية واحترام هذه الحصانة، وكذلك بكفالة عدم احتجاز أو اعتقال أي من الزعماء السياسيين بسبب ما فعلوه أو قالوه قبل عودتهم، أو بسبب أفعالهم أو أقوالهم بعد عودتهم فيما يتصل بأنشطتهم الانتخابية.
    Las mujeres representan el 29,8% de los miembros de la Asamblea Nacional de la República de Belarús. UN ونسبة الممثلات في الجمعية الوطنية في جمهورية بيلاروس تبلغ 29.8 في المائة.
    La elección de Primer Ministro requiere la confirmación de la mayoría de los miembros de la Asamblea Nacional de la RS, en la que ningún partido ni coalición de partidos obtuvo votos suficientes para formar una mayoría. UN ويتعين أن تصدق أغلبية في الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا على اختيار رئيس الوزراء، حيث أنه لم يحصل حزب وحيد أو تآلف من اﻷحزاب على اﻷصوات الكافية لتكوين أغلبية.
    En este contexto, en el Sudán se han celebrado elecciones públicas a varios órganos legislativos en más de 20 de las 26 provincias del Sudán. Después de ellas, se van a celebrar elecciones de los miembros de la Asamblea Nacional y finalmente la elección del Presidente de la República. UN ولقد شهد السودان في هذا الصدد إنتخابات عامة للهيئات التشريعية في أكثر من عشرين ولاية من ولايات السودان الست والعشرين، وبعد اكتمالها يجري إنتخاب أعضاء المجلس الوطني ثم انتخاب رئيس الجمهورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus