Muchos indicaron que el apoyo de los miembros permanentes sería crucial para las modificaciones de los métodos de trabajo del Consejo. | UN | وأشار كثيرون إلى أن الدعم من جانب الأعضاء الدائمين سيكون حاسما لتنفيذ أي تعديلات في أساليب عمل المجلس. |
Excluye a todos los miembros no permanentes e incluso reduce la opinión de varios de los miembros permanentes. | UN | فقد استبعدت جميع الأعضاء غير الدائمين، بل حدت من نفاذ قول العديد من الأعضاء الدائمين. |
Bangladesh considera que el continuo carácter privilegiado de los miembros permanentes es motivo de preocupación y que el objetivo debiera ser concentrarse en su limitación o eliminación con el paso del tiempo. | UN | وتؤمن بنغلاديش بأن المركز المتميز المتواصل لﻷعضاء الدائمين مسألة تدعو الى القلق وأن الهدف يجب أن يكون التركيز على الحد من هذه الميزة أو إزالتها بمرور الوقت. |
En nuestra opinión, se debe mantener la condición actual de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | ونحن نرى أنه ينبغي الحفاظ على المركز الحالي لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن. |
La cuestión de los miembros permanentes sigue siendo difícil, y tenemos que concentrarnos en ella. | UN | أما مسألة العضوية الدائمة فإنها لا تزال مسألة صعبة، ونحتاج إلى التركيز عليها. |
También estuvieron presentes el Presidente del Consejo de Seguridad y los representantes de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | وحضر الاجتماع أيضا رئيس مجلس اﻷمن وممثلو الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن. |
No se trata solamente de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | وهذا لا يقتصر على الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن وحدهم. |
Habría que superar importantes obstáculos, en particular debido a la posición de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | وهناك عقبات رئيسية أخرى ينبغي التغلب عليها ولا سيما بسبب موقف الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن. |
La posición de los miembros permanentes tendrá una influencia decisiva en la posibilidad de que avance o no la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | إن موقف الأعضاء الدائمين سيكون له تأثير حاسم على المضي قدما بإصلاح مجلس اﻷمن أو عدمه. وفي ظل |
Elegibilidad de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad para el ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita Sía | UN | أهلية الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن للتسوية استنادا إلى الدخل الفردي المنخفض |
El número y, lo que es más importante, la identidad de los miembros permanentes no han cambiado. | UN | وظل عدد الأعضاء الدائمين وهويتهم دون تغير. |
La responsabilidad especial de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad ya se ve reflejada en la escala para las operaciones de mantenimiento de la paz, en que esos Estados tienen responsabilidades financieras adicionales. | UN | وأفاد بأن المسؤولية الخاصة الملقاة على عاتق الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن تنعكس بالفعل في جدول الاشتراكات في عمليات حفظ السلام التي تتحمل فيها تلك الدول أعباء مالية إضافية. |
Debe reafirmarse la responsabilidad especial de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | وينبغي مرة أخرى التأكيد على المسؤولية الخاصة لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن. |
Asimismo, deben tenerse en cuenta las responsabilidades especiales de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y la capacidad de pago de los países en desarrollo. | UN | وبالاضافة الى ذلك، ينبغي مراعاة المسؤوليات الخاصة لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن، وكذلك قدرة البلدان النامية على الدفع. |
Habría que mantener la condición actual de los miembros permanentes. | UN | وينبغي المحافظة على المركز الحالي لﻷعضاء الدائمين. |
Somos conscientes de que el problema de la ampliación del número de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad será objeto de largas discusiones. | UN | ونحن ندرك أن مسألة توسيع نطاق العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن ستخضع للمزيد من المناقشات. |
Se debería prestar una atención primordial a la revisión y reajuste de la composición de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام شديد الى استعراض تكوين العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، والى تعديل هذا التكوين. |
En tercer lugar, hay países que contribuyen más al presupuesto de las Naciones Unidas que algunos de los miembros permanentes actuales. | UN | ثالثا، هناك بلدان تسهم في ميزانية اﻷمم المتحدة بأكثر مما تسهم فيها بعض الدول الدائمة العضوية حاليا. |
Además, atribuye gran importancia al principio de la responsabilidad especial de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad por la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | واختتم بقوله، إنه يعلق أهمية كبيرة أيضا على مبدأ المسؤولية الخاصة للدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن فيما يتعلق بتمويل عمليات حفظ السلام. |
Ese debe ser el compromiso de los Estados Miembros y, en particular, de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | وذلك يجب أن يكون التزام الدول الأعضاء، لا سيما الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن. |
Hay quienes entre nosotros tienen la capacidad de desempeñar las enormes responsabilidades de los miembros permanentes. | UN | فيوجد بيننا من لديهم القدرة على الاضطلاع بالمسؤوليات الصعبة للعضوية الدائمة. |
También lo han confirmado las opiniones de algunos de los miembros permanentes y de otros expresadas en las deliberaciones del Consejo y otros foros. | UN | كما تشهد على ذلك أيضا آراء بعض الدول دائمة العضوية وغيرها في مداولات المجلس وخارجها. |
A pesar de la realidad de los actuales miembros permanentes, no nos convence el argumento de que sin una ampliación de los miembros permanentes la reforma del Consejo de Seguridad no sería ni equilibrada ni completa. | UN | ورغم الحقيقة الواقعة المتمثلة في وجود اﻷعضاء الدائمين الحاليين لسنا مقتنعين بعد بالحجة القائلة بأن إصلاح المجلس دون زيادة أعضائه الدائمين لن يعد إصلاحا متوازنا أو كاملا. |
El Pakistán sigue oponiéndose firmemente a todo aumento de los miembros permanentes del Consejo. | UN | إن باكستان لا تزال تعارض بشدة أية زيادة في عدد اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن. |
Queremos reiterar la particular importancia que asignamos al principio de responsabilidad colectiva de todos los Estados Miembros y la responsabilidad especial de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad con respecto a la financiación de operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ونود أن نكرر التأكيد على اﻷهمية الخاصة التي نعلقها على مبدأ المسؤولية الجماعية لكل الدول اﻷعضاء والمسؤولية الخاصة التي يتحملها اﻷعضاء الدائمون في مجلس اﻷمن عن تمويل عمليات حفظ السلام. |
No obstante, tal y como está la situación, ninguno de los miembros permanentes está dispuesto a aceptar la abolición del veto. | UN | ومع ذلك، وكما هو واضح، ما من عضو دائم على استعداد لقبول إلغاء حق النقض. |
Aplaudimos también la disposición de los miembros permanentes del Consejo de informar a los Estados interesados y escuchar sus sugerencias. | UN | ونرحب أيضا باستعداد اﻷعضاء الدائمين في المجلس أن يبقوا الدول المهتمة على علم باﻷمور وأن يستمعوا الى اقتراحاتها. |
Otro aspecto se refiere a la derogación de los derechos de veto de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | والنقطة الثانية هي إلغاء حق النقض الذي يتمتع به اﻷعضاء الدائمون في مجلس اﻷمن. |
En el transcurso de la sesión, los participantes sostuvieron un animado debate sobre la función de los miembros elegidos y la de los miembros permanentes en la labor del Consejo. | UN | خلال انعقاد هذه الدورة، أجرى المشاركون مناقشات سادتها الحيوية عن دور كل من الأعضاء المنتخبين والأعضاء الدائمين في عمل المجلس. |