En la reunión participaron organizaciones sindicales y patronales y representantes de los ministerios de trabajo y hacienda y del sector académico. | UN | وشاركت في الاجتماع النقابات العمالية ومنظمات أرباب العمل فضلا عن ممثلي وزارات العمل والمالية وأكاديميين. |
Proyecto de Modernización de los ministerios de trabajo de Centroamérica, Panamá y Belice. | UN | مشروع عصرنة وزارات العمل في أمريكا الوسطى وبنما وبليز. |
En parte, esto refleja probablemente la falta de insumos de los ministerios de trabajo y los asociados del sector social en los procesos de consulta para la preparación de las estrategias. | UN | وهذا يعكس إلى حد ما نقصا في إسهامات وزارات العمل والشركاء الاجتماعيين في عمليات التشاور من أجل إعداد هذه الاستراتيجيات. |
Incorporación de la perspectiva de género en los planes y programas de los ministerios de trabajo y finanzas de determinados países miembros de la CESPAO | UN | تعميم مراعاة المنظور الجنساني في خطط وبرامج وزارات العمل والمالية في مجموعة مختارة من البلدان الأعضاء في الإسكوا |
La OIT participa activamente en la Red Interamericana para la Administración Laboral, destinada a fomentar la capacidad institucional y de recursos humanos de los ministerios de trabajo a través de la cooperación internacional. | UN | 101 - وتشترك منظمة العمل الدولية بنشاط في شبكة الدول الأمريكية لإدارة العمل الرامية إلى تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية لوزارات العمل من خلال التعاون الدولي. |
Por ejemplo, el Brasil prevé organizar cursos de formación sobre igualdad de los sexos para los empleados de los ministerios de trabajo y de Agricultura. | UN | وتخطط البرازيل على سبيل المثال لتنظيم تدريب على أساس نوع الجنس للموظفين في وزارتي العمل والزراعة. |
En la región de Asia y el Pacífico, por ejemplo, se organizaron una serie de cursos de capacitación para aumentar la capacidad de los ministerios de trabajo en lo relativo a las cuestiones de migración. | UN | ففي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، على سبيل المثال، نظم عدد من الدورات الدراسية التدريبية يستهدف تعزيز قدرة وزارات العمل في التصدي لمسائل المهاجرين. |
Los empleados miembros de minorías de los ministerios de trabajo y Bienestar Social, Cultura, Juventud y Deportes, y Medio Ambiente y Planificación Espacial aumentaron al 11%. | UN | وزادت نسبة العاملين من الأقليات في وزارات العمل والرعاية الاجتماعية والثقافة والشباب والرياضة والبيئة والتخطيط العمراني، فوصلت إلى 11 في المائة. |
También busca mejorar la salud ocupacional y crear mecanismos de seguridad en el ambiente laboral, fortalecer la capacidad de los ministerios de trabajo de la región que actúen en procura de la seguridad y salud ocupacional. | UN | وتسعى المؤسسة أيضا إلى تحسين الصحة المهنية وإلى إيجاد آليات للسلامة في بيئة العمل، ودعم قدرات وزارات العمل في المنطقة والتي تعمل على توفير الصحة والسلامة المهنية. |
Directrices para la incorporación de la perspectiva de género en los planes y programas de los ministerios de trabajo y finanzas de determinados países miembros de la CESPAO | UN | مبادئ توجيهية لتعميم المنظور الجنساني في خطط وبرامج وزارات العمل والمالية في مجموعة مختارة من البلدان الأعضاء في الإسكوا |
El proyecto también tenía por objeto fomentar la capacidad de elaborar modelos de los ministerios de trabajo, Economía Nacional, Hacienda y Planificación, la Autoridad Monetaria Palestina y la Oficina Central de Estadística de Palestina, además del asociado local. | UN | ويسعى المشروع أيضاً إلى تعزيز قدرة النمذجة في وزارات العمل والاقتصاد الوطني والمالية والتخطيط وسلطة النقد الفلسطينية ودائرة الإحصاء المركزية الفلسطينية، إلى جانب شريك محلي. |
La CESPAO elaboró en 2011 una guía sobre la incorporación de la perspectiva de género en las políticas, los programas y las actividades de los ministerios de trabajo y asuntos sociales de sus países miembros. | UN | وفي عام 2011، أصدرت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا دليلاً عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياسات وبرامج وأنشطة وزارات العمل والشؤون الاجتماعية في البلدان الأعضاء في اللجنة. |
La OIT se esfuerza por mejorar la capacidad de los ministerios de trabajo y las organizaciones de empleadores y trabajadores para abordar mejor el vínculo entre la migración, el empleo y los mercados laborales, y formular políticas adecuadas. | UN | وتعمل المنظمة من أجل تعزيز قدرة وزارات العمل ومنظمات أصحاب العمل والعمال لكي تتصدى بشكل أفضل للعلاقات بين الهجرة، والعمالة، وأسواق العمل، وصياغة سياسات ملائمة. |
La OIT trabajó también en un estudio de diagnóstico del desarrollo de los ministerios de trabajo y en un análisis de las nuevas funciones de los ministerios futuros en el contexto de la actual reforma de la administración laboral, y terminó un estudio de diagnóstico de todos los ministerios de la región, en que se describió la evolución de éstos hasta 1992. | UN | وعملت المنظمة على إجراء دراسة تشخيصية لتطور وزارات العمل وتحليل لﻷدوار الجديدة للوزارات في المستقبل في سياق اﻹصلاح الحالي ﻹدارة العمل، وأنجزت دراسة تشخيصية لجميع الوزارات في المنطقة وصفت تطورها حتى عام ١٩٩٢. |
Las investigaciones e informes de la OIT orientados a la formulación de políticas se están utilizando para evaluar la estructura y las funciones de los ministerios de trabajo de ciertos países del Caribe y territorios no autónomos. | UN | 23 - يُستعان ببحوث وتقارير منظمة العمل الدولية الموجهة نحو السياسات العامة في استعراض هيكل ومهام وزارات العمل في بعض دول منطقة البحر الكاريبي والأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
ii) Publicaciones no periódicas: directrices para la incorporación de la perspectiva de género en los planes y programas de los ministerios de trabajo y finanzas de determinados países miembros de la CESPAO; y progresos en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en los países miembros de la CESPAO: una perspectiva de género; | UN | ' 2` المنشورات غير المتكررة: مبادئ توجيهية لتعميم المنظور الجنساني في خطط وبرامج وزارات العمل والمالية في مجموعة مختارة من البلدان الأعضاء في الإسكوا؛ والتقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان الأعضاء في الإسكوا: منظور جنساني؛ |
c) Fomentar el empleo productivo mediante la constante evaluación de la evolución del mercado de la mano de obra, el fortalecimiento de la capacidad de planificación de los ministerios de trabajo y la formulación de políticas regionales que faciliten la circulación de la mano de obra entre los países árabes; | UN | )ج( تشجيع العمالة المنتجة من خلال التقييم المستمر للتطورات في سوق اليد العاملة وتعزيز قدرات وزارات العمل على التخطيط، واستحداث سياسات اقليمية تيسر حركة اليد العاملة بين البلدان العربية؛ |
En abril de 1996, en Washington, D.C., la OIT participó también en el Grupo de Trabajo 3, sobre la modernización de los ministerios de trabajo e información sobre los mercados de trabajo y se le pidió que preparara un estudio sobre los procesos de modernización que se llevaban a cabo en los ministerios de trabajo en la región con recomendaciones de política y directrices para la adopción de medidas. | UN | ٥٨ - وفي نيسان/أبريل ١٩٩٦، شاركت المنظمة أيضا، في واشنطن العاصمة، في الفريق العامل ٣ المعني بتحديث وزارات العمل والمعلومات المتصلة بأسواق العمل وطُلِب إليها أن تُعد دراسة حول عمليات التحديث التي يجري الاضطلاع بها في وزارات العمل في المنطقة، تتضمن توصيات متعلقة بالسياسة العامة ومبادئ توجيهية للعمل. |
41. Para examinar esta cuestión y actuar como mediador se creó un comité interministerial de los ministerios de trabajo y de Industria. | UN | ١٤ - وشُكﱢلت لجنة مشتركة بين الوزارات ضمت وزارتي العمل والصناعة للنظر في المسألة والقيام بدور الوساطة. |