Entre los miembros permanentes que la integran se encuentran los subdirectores de los órganos de seguridad de los ministerios y departamentos de Ucrania. | UN | ويشمل موظفوها الدائمون نواب مدراء هيئات إنفاذ القانون في الوزارات والإدارات الأوكرانية. |
Barbados, por ejemplo, lleva a cabo un programa de capacitación para los coordinadores de las cuestiones de género de los ministerios y departamentos gubernamentales. | UN | ففي بربادوس، مثلا، يجري تنفيذ برنامج تدريبي لمراكز التنسيق الجنسانية في الوزارات والإدارات الحكومية. |
De hecho, informes recibidos de los ministerios y departamentos gubernamentales confirman que las medidas contempladas en esas resoluciones ya se están aplicando. | UN | والواقع أن التقارير الواردة من الوزارات واﻹدارات الحكومية تؤكد أنه يجري تنفيذ التدابير المتوخاة في هذين القرارين. |
El carácter multisectorial y multidisciplinario de las comisiones de coordinación se refleja en la participación de funcionarios superiores de los ministerios y departamentos pertinentes del Estado, medios académicos y organizaciones no gubernamentales. | UN | وتتمثل الصبغة الشاملة والمتعددة الاختصاصات للجان التنسيق في مشاركة كبار الموظفين من الوزارات والإدارات الحكومية ذات الصلة، والأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية. |
La creación de un grupo de coordinación compuesto de representantes de los ministerios y departamentos competentes se considera un paso importante para seguir mejorando la coordinación y la cooperación de los distintos organismos que se ocupan del comercio en tránsito. | UN | ويُعتبر إنشاء فريق تنسيق مؤلف من ممثلين عن الوزارات والإدارات ذات الصلة خطوة هامة في مواصلة تحسين التنسيق والتعاون بين مختلف الوكالات التي تعالج مسائل تجارة المرور العابر. |
e) Exámenes de la funcionalidad y la eficiencia y recomendaciones para la conversión en sociedad comercial, servicios por contrata y privatización de funciones auxiliares de los ministerios y departamentos (en curso o previstos). | UN | (هـ) أجريت استعراضات للأداء والكفاءة، وقدمت توصيات من أجل إسناد أداء المهام غير الأساسية للوزارات والإدارات إلى الشركات، أو الاستعانة لأدائها بمصادر خارجية أو تحويلها إلى القطاع الخاص، أو سيجري الاضطلاع بذلك في المستقبل. |
i) La creación de un " comité " o grupo interministerial integrado por representantes de los ministerios y departamentos sectoriales. (El presidente de este comité sería la contraparte del coordinador residente). | UN | ' ١` إنشاء " لجنة " ، أو مجموعة، مشتركة بين الوزارات مؤلفة من ممثلين للوزارات واﻹدارات القطاعية. )سوف يكون رئيس هذه اللجنة مناظرا للمنسق المقيم(. |
La institucionalización de este tipo de proceso en el gobierno central también podría fortalecer el desarrollo de la memoria institucional en las dependencias de gestión de los recursos humanos de los ministerios y departamentos. | UN | ومن شأن إضفـاء الصفة المؤسسية على هذه العملية في الحكومة المركزية المساعدة على تطوير ذاكرة مؤسسية داخل وحدات تنظيم الموارد البشرية في الوزارات والإدارات. |
Se ha informado debidamente a los funcionarios competentes de los ministerios y departamentos que participan en la lucha contra el terrorismo del sitio del Comité en la Web, en el que se ha publicado información pertinente a la asistencia disponible, y al que tienen acceso. | UN | لقد تم على النحو الواجب إبلاغ الموظفين الذين يهمهـم الأمـر في الوزارات والإدارات المعنية بمكافحة الإرهاب بوجود موقع اللجنة على الإنترنت الذي يتضمن كافة المعلومات ذات الصلة بالمساعدة المتاحة، وهم يستطيعون الوصول إليه. |
Tomando en cuenta que más del 60% del gasto público de Sierra Leona se emplea en la adquisición de bienes y servicios, la asistencia internacional se centra cada vez más en ayudar al Gobierno a institucionalizar y mejorar las normas y reglamentos de los ministerios y departamentos en materia de adquisición. | UN | ولما كانت نسبة ما يستهلكه شراء السلع والخدمات تفوق 60 في المائة من الإنفاق العام لسيراليون، تركز المساعدة الدولية بشكل متزايد على مساعدة الحكومة على ترسيخ المعايير واللوائح المتعلقة بالشراء في الوزارات والإدارات وتحسين هذه المعايير واللوائح. |
7. Los coordinadores de cuestiones de género de los ministerios y departamentos gubernamentales, así como paraestatales, reciben formación continua en materia de integración de las cuestiones de género y tienen la obligación de presentar informes periódicos sobre sus actividades al Ministerio de Asuntos de la Mujer, el Género y el Desarrollo de la Comunidad. | UN | 7- ويتلقى منسقو الشؤون الجنسانية في الوزارات والإدارات الحكومية، فضلاً عن المؤسسات شبه الحكومية، التدريب المستمر الآن على تعميم المنظور الجنساني ويكلفون بتقديم تقارير منتظمة عن أنشطتهم إلى وزارة شؤون المرأة والمسائل الجنسانية وتنمية المجتمع. |
ii) Las comunicaciones de los ministerios y departamentos sectoriales dirigidas a las respectivas organizaciones de las Naciones Unidas han de ser aprobadas por el ministerio encargado de la coordinación, por ejemplo, el de Planificación, Relaciones Exteriores o Finanzas o transmitidas a ese ministerio; | UN | ' ٢` تُجاز الرسائل الموجهة من الوزارات واﻹدارات القطاعية إلى كل من منظمات اﻷمم المتحدة، ويمكن أن ترسل نسخ منها إلى الوزارة المسؤولة عن التنسيق، أي وزارة التخطيط أو وزارة الخارجية أو وزارة المالية؛ |
Como preparación para el examen se estableció un grupo de tareas del Gobierno y el PNUD integrado por representantes de los ministerios y departamentos coordinadores y de los principales ministerios sectoriales competentes para preparar el documento conjunto de exposición de problemas. | UN | وبصدد التحضير للاستعراض، أنشئت فرقــة عمل مشتركة بين الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تتألف من ممثلين من الوزارات واﻹدارات القائمة بالتنسيق فضلا عن وزارات قطاعية رئيسية ذات صلة ﻹعداد ورقة القضايا المشتركة. |
Entre los participantes hubo asimismo jefes de organismos reguladores de la competencia y funcionarios de los ministerios y departamentos encargados de esa esfera y de la protección del consumidor. | UN | وكان من بين المشاركين الآخرين رؤساء سلطات المنافسة ومسؤولين من الوزارات والإدارات الحكومية المعنية التي تختص بالمنافسة وحماية المستهلك. |
2) El Comité celebra la presentación del informe inicial de Mauritania y expresa su satisfacción por el diálogo que mantuvo con la delegación del Estado parte, pero lamenta que no participaran en él expertos de los ministerios y departamentos competentes. | UN | 2- ترحب اللجنة بتقديم موريتانيا التقرير الأولي. وترحب اللجنة أيضاً بالحوار الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف، لكنها تأسف لغياب الخبراء من الوزارات والإدارات الحكومية المعنية. |
Los jefes de los ministerios y departamentos oficiales se encuentran en el grado superior con una remuneración de 25 lari. | UN | ويحتل رؤساء الوزارات واﻹدارات الحكومية الدرجة العليا ويتلقون راتبا قدره ٥٢ لارياً. |
97. El representante de Bahrein dijo que su Gobierno apoyaba plenamente el programa, preparado con la participación activa de los ministerios y departamentos competentes. | UN | ٩٧ - وأعرب ممثل البحرين عن تأييد حكومته التام للبرنامج، الذي أعد بمشاركة نشطة من جانب الوزارات واﻹدارات المعنية. |
También se había establecido un Comité de Vigilancia de los Derechos Humanos, integrado por representantes de los ministerios y departamentos competentes, las instituciones nacionales de derechos humanos y las ONG, a fin de garantizar la aplicación del plan. | UN | كما أنشأت لجنة لرصد حقوق الإنسان مؤلفة من ممثلين عن الوزارات والإدارات ذات الصلة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وكذلك المنظمات غير الحكومية لضمان تنفيذ الخطة. |
e) Exámenes de la funcionalidad y la eficiencia y recomendaciones para la conversión en sociedad comercial, servicios por contrata y privatización de funciones auxiliares de los ministerios y departamentos (en curso o previstos). | UN | )ﻫ( أجريت استعراضات لﻷداء والكفاءة وقدمـت توصيــات من أجــل إسناد أداء المهام غير اﻷساسية للوزارات واﻹدارات إلى شركات، أو الاستعانة ﻷدائها بمصادر خارجية أو تحويلها إلى القطاع الخاص، أو سيجرى الاضطلاع بذلك في المستقبل. |