El Consejo está integrado por representantes de alto nivel de los ministerios y organismos pertinentes. | UN | ويضم المجلس في عضويته موظفين رفيعي المستوى من الوزارات والوكالات ذات الصلة. |
1. En el resumen del informe se dice que para prepararlo se solicitó la colaboración de los ministerios y organismos gubernamentales competentes y de grupos de mujeres. | UN | 1 - يشير التقرير إلى التماس إسهامات من الوزارات والوكالات الحكومية المختصة والهيئات النسائية لإعداده. |
b) Reunión de directores de los ministerios y organismos oficiales encargados de combatir todas las formas de violencia contra la mujer | UN | ب - اجتماع المديرين من الوزارات والوكالات المعنية بجميع أشكال العنف ضد المرأة |
Se ofrecieron ejercicios y cursos de capacitación para los funcionarios de las fuerzas del orden y de los ministerios y organismos pertinentes. | UN | ونُظمت تمارين ودورات تدريبية لموظفي إنفاذ القانون والموظفين العاملين في الوزارات والوكالات المعنية. |
En los sitios en la Web de cada uno de los ministerios y organismos se pueden consultar los correspondientes organigramas. | UN | تتوفر الخرائط التنظيمية للوزارات والوكالات المعنية في مواقع كل منها على شبكة الإنترنت. |
Por lo tanto, es preciso que el informe recoja los puntos de vista de una amplia gama de agentes y partes interesadas y, en particular, de los ministerios y organismos públicos, organizaciones no gubernamentales, organizaciones comunitarias e instituciones académicas pertinentes, del sector privado, las autoridades regionales y locales y los medios de información general y especializada. | UN | ولذلك ينبغي أن يعكس التقرير آراء مجموعة أوسع من الفعاليات أو الأطراف المؤثرة، ولا سيما، آراء الوزارات والوكالات العامة المعنية، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات ذات القاعدة المجتمعية، والمؤسسات الأكاديمية، والقطاع الخاص، والسلطات الإقليمية والمحلية، ووسائل الإعلام العامة والمتخصصة على السواء. |
- En 1987 se creó un comité nacional contra el SIDA formado por representantes de los ministerios y organismos interesados con el objetivo de dar a conocer los riesgos asociados con el SIDA y la prevención de esta enfermedad; | UN | - تشكيل لجنه وطنية لمكافحة الإيدز في عام 1987 تضم في عضويتها ممثلين من الوزارات والجهات المعنية، تهدف اللجنة إلى نشر الوعي حول مخاطر مرض الإيدز، وكيفية الوقاية منه؛ |
Sobre la base de la orientación impartida por el Ministerio de Finanzas, el 93% de los ministerios y organismos públicos asignaron recursos de sus presupuestos anuales a actividades encaminadas a lograr esa igualdad. | UN | واستنادا إلى توجيه من وزارة المالية، قام 93 في المائة من الوزارات والوكالات الحكومية بتخصيص موارد في ميزانياتها السنوية لأنشطة ترمي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين. |
El presente informe recoge la información recibida de los ministerios y organismos gubernamentales pertinentes que también participaron activamente en las consultas con las partes interesadas. | UN | ويتضمن هذا التقرير المعلومات التي وردت من الوزارات والوكالات الحكومية ذات الصلة التي شاركت أيضاً بنشاط في اجتماعات التشاور مع أصحاب المصلحة. |
ii) Establecimiento del " Comité Especial de directivos de los ministerios y organismos interesados en el tema de la violencia contra la mujer " | UN | `2 ' إنشاء " اللجنة الخاصة للمديرين من الوزارات والوكالات المعنية ذات الصلة بالعنف ضد المرأة " . |
El 8 de agosto de 2000 se estableció el " Comité Especial de directivos de los ministerios y organismos interesados en el tema de la violencia contra la mujer " en el Centro de operaciones para la promoción de la igualdad entre los géneros. | UN | في 8 آب/أغسطس عام 2000، أنشئت " اللجنة الخاصة للمديرين من الوزارات والوكالات المعنية ذات الصلة بالعنف ضد المرأة " تحت إشراف الأمانة المعنية بتعزيز المساواة بين الجنسين. |
El grupo de estudio volvió a organizarse en diciembre de 2005, creándose el Grupo de estudio interministerial sobre procedimientos de comunicaciones individuales, que contó con una amplia participación de los ministerios y organismos competentes y que ha seguido realizando estudios relacionados con esta materia. | UN | وأُعيد تشكيل فريق الدراسة في كانون الأول/ديسمبر 2005 ليصبح فريق الدراسة المشترك بين الوزارات والمعني بالإجراء المتعلق برسائل الأفراد باشتراك أوسع من الوزارات والوكالات ذات الصلة، واستمر في دراساته. |
El enfoque que aplica la UNMIL a la reforma del sector de la seguridad se ha centrado en ayudar a los asociados nacionales a crear planes estratégicos para cada uno de los ministerios y organismos competentes, teniendo en cuenta los vínculos existentes entre cada componente y las prioridades globales del Gobierno que figuran en la estrategia de lucha contra la pobreza y la estrategia nacional de seguridad. | UN | انصب تركيز النهج الذي تتبعه البعثة إزاء إصلاح قطاع الأمن على مساعدة الشركاء الوطنيين على وضع خطط استراتيجية لكل مجموعة من الوزارات والوكالات مع مراعاة الروابط القائمة بين كل عنصر من العناصر وأولويات الحكومة العامة الواردة في استراتيجية الحد من الفقر واستراتيجية الأمن الوطني. |
47. Entre los expertos a los que se invitará a la reunión multianual figurarán especialistas de los ministerios y organismos que se ocupan de cuestiones relacionadas con el comercio, la logística comercial, el transporte y los servicios auxiliares, incluidos los de aduanas. | UN | 47 - ستشمل الدعوة الموجّهة لحضور اجتماع الخبراء المتعدّد السنوات خبراء من الوزارات والوكالات التي تتناول التجارة، ولوجستيات التجارة، والنقل والخدمات المساعِدة، بما في ذلك الجمارك. |
Ha consolidado las ya excelentes relaciones de trabajo con las más altas autoridades y funcionarios de categoría superior de los ministerios y organismos clave. | UN | كذلك قام برنامج المساعدة بتعزيز علاقات العمل الممتازة والكائنة بالفعل مع السلطات العليا وكبار المسؤولين في الوزارات والوكالات الرئيسية. |
A ellos se han sumado 59 de los 200 asesores en materia de desarrollo contratados para atender las necesidades de fomento de la capacidad de los ministerios y organismos del Gobierno. | UN | وقد انضم إليهم 59 من بين الـ 200 مستشار إنمائي الذين عُينوا لتلبية احتياجات بناء القدرات في الوزارات والوكالات الحكومية. |
Con miras a mejorar la capacidad en materia de recursos humanos y logística de los ministerios y organismos de Uzbekistán encargados de la fiscalización de drogas y la lucha contra el tráfico de drogas y la toxicomanía, y a fin de fomentar la cooperación regional en estas cuestiones, se coordinó la aplicación de los proyectos siguientes: | UN | سعيا لتعزيز القدرات اللوجستية وقدرات الموارد البشرية في الوزارات والوكالات الأوزبكية المسؤولة عن مراقبة المخدرات ومكافحة الاتجار بها وإدمانها، وتطوير التعاون الإقليمي في هذه المسائل، جرى تنسيق تنفيذ المشاريع الدولية التالية: |
Para garantizar la participación de las mujeres en las administraciones en calidad de empleadas, entre los miembros de los comités de contratación interna de los ministerios y organismos públicos siempre hay una mujer. | UN | ولضمان مشاركة المرأة في الإدارة كموظفة، تعين موظفة ضمن أعضاء لجان التعيين الداخلي للوزارات والوكالات. |
El proceso aprovechó la experiencia de 1996 y los conocimientos especializados de los ministerios y organismos de la Autoridad Palestina y de los grupos de trabajo sectoriales del Comité Local para la Coordinación de la Asistencia. | UN | واعتمدت العملية على تجربة عام ٦٩٩١ وعلى الخبرة الفنية للوزارات والوكالات التابعة للسلطة الفلسطينية واﻷفرقة العاملة القطاعية التابعة للجنة المحلية لتنسيق المعونات. |
Por lo tanto, es preciso que el informe recoja los puntos de vista de una amplia gama de agentes y partes interesadas y, en particular, de los ministerios y organismos públicos, organizaciones no gubernamentales (ONG), organizaciones comunitarias e instituciones académicas pertinentes, el sector privado, las autoridades regionales y locales y los medios de comunicación. | UN | ولذلك يلزم أن تعكس التقارير آراء مجموعة أوسع من الفعاليات وأصحاب المصلحة ولا سيما آراء الوزارات والوكالات العامة المعنية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات ذات القاعدية المجتمعية والمؤسسات الأكاديمية والقطاع الخاص والسلطات الإقليمية والمحلية ووسائط الإعلام. |
Los nueve miembros de la Comisión representan a cada uno de los ministerios y organismos siguientes: Ministerio de Relaciones Exteriores, Ministerio del Interior, Ministerio de Energía e Industria, Ministerio de Salud, Ministerio de Administraciones locales y Urbanismo, Ministerio de Medio Ambiente, Secretaría General del Consejo de Ministros, Corporación Médica Amad y Administración General de Aduanas. | UN | وتضم اللجنة في عضويتها ممثلا واحدا لكل من الوزارات والجهات التسع التالية: وزارة الخارجية، ووزارة الداخلية، ووزارة الطاقة والصناعة، ووزارة الصحة، ووزارة البلدية والتخطيط العمراني، ووزارة البيئة، والأمانة العامة لمجلس الوزراء، ومؤسسة حمد الطبية، والإدارة العامة للجمارك. |
Sesión de redacción del plan de acción nacional de aplicación con representantes de los ministerios y organismos de Bosnia y Herzegovina | UN | جلسة لصياغة خطة عمل وطنية للتنفيذ مع ممثلي وزارات ووكالات البوسنة والهرسك |
Asistieron diversos representantes de la sociedad civil, del mundo académico y de los organismos donantes y funcionarios de los ministerios y organismos sectoriales pertinentes. | UN | وضم الاجتماع مجموعات واسعة من ممثلي المجتمع المدني والدوائر الأكاديمية والوكالات المانحة ومسئولي الحكومة من الوزارات والهيئات القطاعية ذات الصلة. |