Consideramos que es fundamental reflexionar sobre el futuro papel de los Ministros de Salud en la gestión del sector de la salud. | UN | ونرى أن من الأهمية الحاسمة بمكان التأمل في الدور المستقبلي لوزراء الصحة في إدارة قطاع الرعاية الصحية. |
Con arreglo al Acuerdo Nacional sobre Información Sanitaria, existe un Plan Nacional de Desarrollo de la Información Sanitaria en que se especifican las prioridades nacionales convenidas en relación con la información sanitaria que debe examinar el Consejo Asesor de los Ministros de Salud de Australia. | UN | وبموجب الاتفاق المتعلق بالمعلومات الصحية الوطنية، تحدد خطة تطوير المعلومات الصحية الوطنية أولويات وطنية متفق عليها بشأن المعلومات الصحية لينظر فيها المجلس الاستشاري لوزراء الصحة الاستراليين. |
El Consejo Asesor de los Ministros de Salud ha creado el Comité Nacional de Resultados en Materia de Salud con el fin de establecer referencias y elaborar informes sobre el rendimiento del sistema sanitario. | UN | وقد أنشأ المجلس الاستشاري لوزراء الصحة الاستراليين لجنة الأداء الصحي الوطني التي أسندت إليها مهمة وضع معايير لأداء النظام الصحي وإعداد تقارير عنه. |
Asimismo se informó a los participantes sobre la preparación de la reunión conjunta propuesta de los Ministros de Salud y Medio Ambiente, que se prevé celebrar inmediatamente después del décimo período de sesiones de la AMCEN en 2004. | UN | كما تم اطلاع المشاركين بإيجاز على الاستعدادات للاجتماع المشترك المقترح لوزراء الصحة والبيئة المقرر أن يُعقد مباشرة بعد إنتهاء الدورة العاشرة للمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة في عام 2004. |
La Iniciativa Especial para África ha sido dirigida por los propios africanos, lo cual se ha manifestado en la adopción por parte de los Ministros de Salud del marco para la reforma del sector sanitario, y de la actuación de los ministros de educación a través de la Asociación para el Desarrollo de la Educación en África. | UN | وسجلت أفريقيا قيادتها للمبادرة الخاصة ﻷفريقيا من خلال اعتماد وزراء الصحة ﻹطار عمل ﻹصلاح قطاع الصحة، وما قام به وزراء التعليم من خلال رابطة تنمية التعليم في أفريقيا. |
El Comité encomia al Estado Parte por haber enviado una delegación encabezada por el Secretario de Estado, Ministro de Educación, en la que figuraba el Vicepresidente del Consejo para la Igualdad entre los Sexos y representantes de los Ministros de Salud, Derechos Humanos y Minorías, Interior y Relaciones Exteriores. | UN | 69 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفد يرأسه وزير الدولة لشؤون التعليم ويضم نائب رئيس المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين وممثلين عن وزارات الصحة وحقوق الإنسان وحقوق الأقليات والداخلية والخارجية. |
Una reunión de los Ministros de Salud y medio ambiente de las Américas se celebró en Mar del Plata (Argentina), el 16 y el 17 de junio de 2005. | UN | 59 - عقد اجتماع لوزراء الصحة والبيئة في البلدان الأمريكية في مار ديل بلاتا بالأرجنتين يومي 16 و17 حزيران/يونيه 2005. |
En las reuniones 17ª y 18ª de los Ministros de Salud del Movimiento de los Países No Alineados y de otros países en desarrollo, celebradas en Yakarta en 1993 y en Ginebra en 1994, se examinaron las políticas y las directrices y se dio un impulso a la expansión de la CTPD. | UN | ونظر الاجتماعان السابع عشر والثامن عشر لوزراء الصحة في بلدان حركة عدم الانحياز والبلدان النامية اﻷخرى، اللذان عقدا في جاكرتا في عام ١٩٩٣ وفي جنيف في عام ١٩٩٤، في السياسات والمبادئ التوجيهية وأعطيا زخما لتوسيع نطاق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
En este sentido, acogemos los resultados de la 25a reunión de los Ministros de Salud del Movimiento de los Países No Alineados, que se celebró en Johannesburgo del 26 al 27 de marzo de 2001. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالاجتماع الخامس والعشرين لوزراء الصحة في بلدان حركة عدم الانحياز المعقود في جوهانسبرغ في يومي 26 و 27 آذار/مارس 2001. |
El PNUMA ha prestado asistencia, entre otras cosas, a la organización de una reunión de los Ministros de Salud y medio ambiente de las Américas en el hemisferio occidental, que está elaborando un plan de trabajo, en el que cabe esperar que se tengan en cuenta los resultados de la Cumbre Mundial; | UN | وثمة أمور أخرى من بينها أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة قد ساعد في تنظيم اجتماع لنصف الكرة الأرضية الغربي لوزراء الصحة والبيئة في الأمريكتين والذي يقوم بتطوير خطة عمل متوقع أن تأخذ في الحسبان النتائج التي أسفرت عنها القمة العالمية؛ |
4. El Gobierno de Noruega puso de relieve la Séptima Conferencia de los Ministros de Salud Europeos celebrada en Oslo los días 12 y 13 de junio de 2003. | UN | 4- ووجهت حكومة النرويج الانتباه إلى المؤتمر السابع لوزراء الصحة الأوروبيين الذي انعقد في أوسلو في 12 و13 حزيران/يونيه 2003. |
El Gobierno señaló en particular la celebración en Oslo, en junio de 2003, de la Séptima Conferencia de los Ministros de Salud Europeos, en la que se aprobó la Declaración sobre " salud, dignidad y derechos humanos " . | UN | ووجهت الحكومة الاهتمام أيضا إلى المؤتمر السابع لوزراء الصحة الأوروبيين الذي عُقد في أوسلو في شهر حزيران/يونيه 2003، والذي تمخض عن إعلان بشأن الصحة والكرامة وحقوق الإنسان. |
Los Ministros abogaron por una participación activa en la próxima reunión de los Ministros de Salud de MNOAL, que se celebrará en mayo de 2009, en Ginebra, Suiza en el marco de la 62ª Asamblea General de la Organización Mundial de la Salud. | UN | 477 - طالب الوزراء بضرورة المشاركة النشطة في الاجتماع القادم لوزراء الصحة لحركة عدم الانحياز الذي سيعقد شهر أيار/مايو 2009 في جنيف، سويسرا، في إطار الدورة 62 للجمعية العامة للمنظمة العالمية للصحة. |
En este sentido, buscamos apoyo para utilizar los foros internacionales existentes a fin de celebrar reuniones bienales de los Ministros de Salud y de los sectores no sanitarios adecuados de los pequeños Estados insulares en desarrollo, con objeto de abordar las cuestiones relacionadas con la aplicación de la Declaración Política sobre prevención y control de enfermedades no transmisibles. | UN | ونلتمس الدعم في هذا الصدد للاستفادة من المنتديات الدولية القائمة لعقد اجتماعات كل سنتين لوزراء الصحة في الدول الجزرية الصغيرة النامية والقطاعات المناسبة غير المعنية بالصحة لتناول المسائل ذات الصلة بتنفيذ الإعلان السياسي المتعلق بالوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها. |
En este sentido, buscamos apoyo para utilizar los foros internacionales existentes a fin de celebrar reuniones bienales de los Ministros de Salud y de los sectores no sanitarios adecuados de los pequeños Estados insulares en desarrollo, con objeto de abordar las cuestiones relacionadas con la aplicación de la Declaración Política sobre prevención y control de enfermedades no transmisibles. | UN | ونلتمس الدعم في هذا الصدد للاستفادة من المنتديات الدولية القائمة لعقد اجتماعات كل سنتين لوزراء الصحة في الدول الجزرية الصغيرة النامية والقطاعات المناسبة غير المعنية بالصحة لتناول المسائل ذات الصلة بتنفيذ الإعلان السياسي المتعلق بالوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها. |
Un grato paso de avance fue la importante iniciativa adoptada por Maldivas de celebrar el 29 de abril de 2003, en Malé, una reunión de emergencia de los Ministros de Salud de la Asociación para tratar la epidemia del síndrome respiratorio agudo y grave. | UN | 22 - وكان من التطورات التي حظيت بالترحيب المبادرة الهامة التي اتخذتها ملديف إذ استضافت اجتماع الرابطة الطارئ لوزراء الصحة بشأن وباء المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة، سارز، عند الذكور في 29 نيسان/أبريل 2003. |
3. Respalda el llamamiento hecho para que se convoque en breve una reunión de los Ministros de Salud de los Estados miembros sobre la cuestión de las enfermedades epidémicas que afectan a los humanos por conducto de otros seres humanos, los animales, las plantas y el medio ambiente y acoge con beneplácito el amable ofrecimiento de la República Islámica del Irán de dar acogida a esa reunión en Teherán; | UN | 3 - يؤيد الدعوة إلى عقد اجتماع لوزراء الصحة للدول الأعضاء في موعد قريب حول موضوع الأمراض الوبائية التي تصيب الإنسان من مصادر بشرية أو حيوانية أو زراعية أو بيئية، ويرحب بالدعوة الكريمة التي وجهتها الجمهورية الإسلامية الإيرانية لاستضافة هذا الاجتماع في طهران. |
La Conferencia acogió con satisfacción la amable oferta de la República Islámica del Irán de acoger la reunión de los Ministros de Salud de los Estados Miembros en Teherán los días 23 y 24 de septiembre de 2006, y pidió a todos los Estados Miembros que participaran en la reunión. | UN | 127 - رحب بالدعوة الكريمة التي وجهتها الجمهورية الإسلامية الإيرانية لاستضافة المؤتمر الإسلامي لوزراء الصحة في الدول الأعضاء في طهران خلال يومي 23 و 24 أيلول/سبتمبر 2006م، وطلب من كافة الدول المشاركة في المؤتمر. |
El Comité señaló a la atención de los Jefes de Gobierno el Mensaje de los Ministros de Salud del Commonwealth luego de su reunión en Barbados en noviembre de 1998. | UN | 22 - وجهت اللجنة انتباه رؤساء الحكومات إلى رسالة من وزراء الصحة في دول الكمنولث صدرت إثر اجتماعهم المعقود في بربادوس في تشرين الثاني/نوفمبر 1998. |
El Comité encomia al Estado Parte por haber enviado una delegación encabezada por el Secretario de Estado, Ministro de Educación, en la que figuraba el Vicepresidente del Consejo para la Igualdad entre los Sexos y representantes de los Ministros de Salud, Derechos Humanos y Minorías, Interior y Relaciones Exteriores. | UN | 4 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفد يرأسه وزير الدولة لشؤون التعليم ويضم نائب رئيس المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين وممثلين عن وزارات الصحة وحقوق الإنسان وحقوق الأقليات والداخلية والخارجية. |