La Alta Comisionada pidió a la comunidad internacional que atribuyese más importancia a la protección de los niños contra toda forma de violencia. | UN | وطالبت المفوضة السامية الأسرة الدولية بإعطاء أولوية أكبر لحماية الأطفال من جميع أشكال العنف. |
El objetivo del Comité es orientar a los Estados Partes en la interpretación de las disposiciones de la Convención relativas a la protección de los niños contra toda forma de violencia. | UN | وتهدف اللجنة إلى توجيه الدول الأطراف في فهم أحكام الاتفاقية المتعلقة بحماية الأطفال من جميع أشكال العنف. |
El objetivo del Comité es orientar a los Estados Partes en la interpretación de las disposiciones de la Convención relativas a la protección de los niños contra toda forma de violencia. | UN | وتهدف اللجنة إلى توجيه الدول الأطراف في فهم أحكام الاتفاقية المتعلقة بحماية الأطفال من جميع أشكال العنف. |
El objetivo del Comité es orientar a los Estados Partes en la interpretación de las disposiciones de la Convención relativas a la protección de los niños contra toda forma de violencia. | UN | وتهدف اللجنة إلى توجيه الدول الأطراف في فهم أحكام الاتفاقية المتعلقة بحماية الأطفال من جميع أشكال العنف. |
Este mecanismo representa una eficaz herramienta de protección de los niños contra toda forma de violencia y para la derivación hacia los servicios comunitarios estatales pertinentes. | UN | وتمثل هذه الآلية أداة فعالة لحماية الأطفال من جميع أشكال العنف وإحالتهم إلى الدوائر المحلية والحكومية المختصة. |
E. Protección de los niños contra toda forma de explotación 33 - 35 10 | UN | هاء- حماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال 33 -35 9 |
E. Protección de los niños contra toda forma de explotación | UN | هاء- حماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال |
53. La protección de los niños contra toda forma de explotación sexual sigue siendo prioritaria para el Canadá. | UN | 53- وتبقى حماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال الجنسي من الأولويات المستمرة لكندا. |
e) Protección de los niños contra toda forma de explotación | UN | (ه) حماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال |
e) Protección de los niños contra toda forma de explotación. | UN | (ه) حماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال. |
28. La Representante Especial sigue esforzándose por fortalecer las alianzas estratégicas para la protección de los niños contra toda forma de violencia concertadas con sus asociados principales, tanto del sistema de las Naciones Unidas como ajenos a él. | UN | 28- لا تزال الممثلة الخاصة ملتزمة بتعزيز المزيد من التحالفات الاستراتيجية مع الشركاء الرئيسيين داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها من أجل حماية الأطفال من جميع أشكال العنف. |
El Estado tiene la obligación de establecer procedimientos para mitigar todo sufrimiento de los niños durante los procesos judiciales, y de asegurar la protección de los niños contra toda forma de abuso, violencia, maltrato, explotación y utilización como mano de obra, sobre todo mientras no alcancen la edad mínima para poder trabajar. | UN | والدولة ملزمة بكفالة إجراءات التخفيف لصالح الأطفال أثناء المحاكمة، وضمان حماية الأطفال من جميع أشكال إساءة المعاملة والعنف والإيذاء والاستغلال والاستخدام في العمل، وخاصة بموجب الحد الأدنى لسن عمل الأطفال. |
El objetivo del Comité es orientar a los Estados partes en la interpretación de las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño (en lo sucesivo " la Convención " ) relativas a la protección de los niños contra toda forma de violencia. | UN | وتهدف اللجنة إلى توجيه الدول الأطراف في فهم أحكام اتفاقية حقوق الطفل ( " الاتفاقية " ) المتعلقة بحماية الأطفال من جميع أشكال العنف. |
El objetivo del Comité es orientar a los Estados partes en la interpretación de las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño (en lo sucesivo " la Convención " ) relativas a la protección de los niños contra toda forma de violencia. | UN | وتهدف اللجنة إلى توجيه الدول الأطراف في فهم أحكام اتفاقية حقوق الطفل ( " الاتفاقية " ) المتعلقة بحماية الأطفال من جميع أشكال العنف. |
45. Si bien observa que el Estado parte está examinando un proyecto de ley de protección de los niños contra toda forma de castigo corporal, preocupa al Comité que la legislación actual no prohíba explícitamente los castigos corporales en todos los contextos. | UN | 45- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لديها مشروع قانون بشأن حماية الأطفال من جميع أشكال العقوبة البدنية قيد البحث، وتعرب في نفس الوقت عن قلقها إزاء فشل التشريعات الحالية في منع العقوبة البدنية بوضوح في جميع السياقات. |
En mi país, el decir " Sí a la infancia " ha supuesto establecer las prioridades que guiarán nuestra política de protección de los niños en el transcurso del próximo decenio: la educación para todos, la lucha contra la pobreza y el VIH/SIDA y la protección de los niños contra toda forma de explotación y violencia. | UN | وفي بلدي كان قول " نعم " للأطفال يعني تحديد الأولويات الرئيسية التي ستهتدي بها سياستنا لحماية الأطفال في العقد المقبل: التعليم للجميع، مكافحة الفقر وفيروس نقس المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وحماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال والعنف. |