"de los niños menores de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأطفال دون سن
        
    • للأطفال دون سن
        
    • من الأطفال الذين تقل أعمارهم عن
        
    • من الأطفال دون
        
    • بين اﻷطفال دون سن
        
    • الأطفال تحت سن
        
    • لوفيات اﻷطفال دون سن
        
    • الأطفال الذين يقل عمرهم عن
        
    • والأطفال دون سن
        
    • الأطفال الأقل من
        
    • الأطفال حتى سن
        
    • الأطفال الذين هم دون سن
        
    • من هم دون سن
        
    • للأطفال الذين تقل أعمارهم عن
        
    • لدى الأطفال دون
        
    Meta 5: Reducir en dos terceras partes, entre 1990 y 2015, la mortalidad de los niños menores de 5 años UN الغاية 5: تخفيض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة بمقدار الثلثين في الفترة بين 1990 و 2015
    :: Reducir en dos terceras partes, entre 1990 y 2015, la mortalidad de los niños menores de 5 años UN :: خفض معدلات وفيات الأطفال دون سن الخامسة بمقدار الثلثين فيما بين عامي 1990 و 2015
    Reducir en dos terceras partes, entre 1990 y 2015, la mortalidad de los niños menores de 5 años. UN تخفيض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة بمقدار الثلثين في الفترة ما بين 1990 و2015.
    Se han dado pasos de gigante para garantizar el acceso gratuito de los niños menores de seis años y las mujeres embarazadas a la atención de salud. UN وقد اتخذت خطوات كبرى في كفالة الحصول المجاني على العناية الصحية للأطفال دون سن السادسة والنساء الحوامل.
    Se estima que el 57% de los niños menores de 6 años sufren desnutrición. UN ومن المقدر أن 57 في المائة من الأطفال الذين تقل أعمارهم عن ست سنوات يعانون من سوء التغذية.
    Nuestro programa de inmunización está bien consolidado, con una cobertura de más del 80% de los niños menores de un año. UN وبرنامجنا للتحصين يسير بخطى ثابتة، بمعدل شمول يتجاوز 80 في المائة من الأطفال دون السنة الواحدة من العمر.
    Las campañas abarcaron el 100% de los niños menores de 5 años del Yemen. UN وغطت الحملات 100 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة في اليمن.
    En 2004, la tasa de mortalidad de los niños menores de 5 años era de 235 por 1.000 nacidos vivos. UN وفي عام 2004، كان معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة 235 لكل 000 1 من المواليد الأحياء.
    La tasa de mortalidad de los niños menores de 5 años se ha reducido al mínimo, de 32 por 1.000 en 1990 a 13 por 1.000 en 2006. UN وبلغ معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة أدنى مستوى له، إذ انخفض من 32 في الألف عام 1990 إلى 13 في الألف عام 2006.
    En 2008, el 46,4% de los niños menores de 6 años de edad vivían bajo el umbral de pobreza. UN ففي عام 2008، كان 46.4 في المائة من الأطفال دون سن السادسة يعيشون تحت خط الفقر.
    Según los registros del Ministerio de Salud Pública, más del 60% de los niños menores de cinco años están vacunados. UN وطبقاً لسجلات وزارة الصحة العمومية، تلقى أكثر من 60 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة التحصين.
    Cuadro 45 Distribución porcentual de los niños menores de cinco años vacunados, por tipo de vacuna recibida y zona de residencia, 2004 114 UN الجدول ٤٥ النسب المئوية لتوزيع الأطفال دون سن الخامسة، الذين تم تحصينهم، حسب نوع التحصين ومحل الإقامة، عام ٢٠٠٤ 111
    Mortalidad y morbilidad prevenibles de los niños menores de 5 años de edad como problema de derechos humanos UN وفيات وأمراض الأطفال دون سن الخامسة التي يمكن الوقاية منها بوصفها من شواغل حقوق الإنسان
    También se ha reducido la mortalidad infantil, materna y neonatal y el 90% de los niños menores de un año han sido vacunados. UN كما تم خفض وفيات الرضع والوفيات النفاسية ووفيات حديثي الولادة، وجرى تلقيح 90 في المائة من الأطفال دون سن الواحدة.
    Mortalidad y morbilidad prevenibles de los niños menores de 5 años de edad UN الوفيات والأمراض التي يمكن الوقاية منها لدى الأطفال دون سن الخامسة
    Es evidente que queda mucho por hacer para alcanzar el objetivo principal: una importante reducción de la mortalidad de los niños menores de 5 años. UN ومن الواضح أنه لا يزال يتعين عمل الشيء الكثير تحقيقا للهدف اﻷسمى وهو إجراء تخفيض كبير في وفيات الأطفال دون سن الخامسة.
    La situación de los niños menores de 5 años era incluso más crítica. Cerca del 30% de ellos sufría malnutrición severa. UN وكانت حالة الأطفال دون سن الخمسة أعوام أكثر خطورة: فكانت نسبة 30 في المائة تقريبا منهم تعاني من سوء التغذية الحادة.
    No tenemos guarderías para cuidar de los niños menores de siete años. UN ولا دور حضانة لدينا للأطفال دون سن السابعة.
    El 99% de los niños menores de 3 años están cubiertos por prestaciones familiares. UN وتصل الإعانات الأسرية إلى 99 في المائة من الأطفال الذين تقل أعمارهم عن ثلاث سنوات.
    La tasa de mortalidad de los niños menores de cinco años disminuyó notablemente en todos los países de la región. UN فقد انخفضت بشكل ملحوظ في جميع بلدان المنطقة معدلات الوفيات بين اﻷطفال دون سن الخامسة.
    Gracias a los diversos programas emprendidos, se ha conseguido una notable reducción de los índices de mortalidad de los lactantes y de los niños menores de 5 años. UN وكنتيجة لمختلف البرامج التي تم الاضطلاع بها، حدث هبوط ملحوظ في معدل وفيات الرضع ومعدل وفيات الأطفال تحت سن الخامسة.
    Para el año 2005, los países con niveles intermedios de mortalidad deberían tratar de conseguir que la tasa de mortalidad de lactantes estuviese por debajo de 50 por 1.000 nacidos vivos y la de los niños menores de 5 años por debajo de 60 por 1.000 nacidos vivos. UN وينبغي أن تهدف البلدان ذات المستويات المتوسطة في معدل الوفيات الى احراز معدل لوفيات الرضع دون ٥٠ وفاة لكل ٠٠٠ ١ من المواليد اﻷحياء ومعدل لوفيات اﻷطفال دون سن الخامسة يكون أدنى من ٦٠ وفاة لكل ٠٠٠ ١ من المواليد اﻷحياء.
    La tasa de mortalidad de los niños menores de cinco años, por otro lado, ha disminuido de 61 por cada 1.000 nacidos vivos hasta 37. UN ومن ناحية أخرى فإن معدل وفيات الأطفال الذين يقل عمرهم عن خمس سنوات انخفض من 61 حالة لكل 000 1 حالة إلى 37 حالة.
    También considera positivo el importante progreso realizado en la reducción de las tasas de mortalidad de los niños menores de 5 años. UN ومن العوامل الأخرى الإيجابية التي تلاحظها التقدم الكبير المحرز في مجال خفض معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة.
    Reducir en dos terceras partes la tasa de mortalidad de los niños menores de 5 años UN خفض معدل وفيات الأطفال الأقل من 5 سنوات بنسبة الثلثين
    De 1995 a 1997 hubo tres ciclos de vacunación antipoliomielítica, en dos etapas, de los niños menores de 4 años (Operación MECACAR); en total, se vacunó al 98% de los niños de ese grupo de edad. UN وأجريت بين عامي 1995 و1997 ثلاث جولات للتمنيع ذي المرحلتين في صفوف الأطفال حتى سن الرابعة ضد شلل الأطفال، وتشمل التغطية 98 في المائة من الأطفال في تلك الفئة العمرية إجمالاً.
    En muchos países se ha registrado un ligero cambio en el gasto en favor de los niños menores de 6 años. UN وكان هناك في العديد من البلدان تحول طفيف في الإنفاق على الأطفال الذين هم دون سن السادسة.
    Entre 2000 y 2006, la tasa de mortalidad de los lactantes descendió de 38 a 26 muertes por cada 1.000 nacidos vivos, mientras que la tasa de mortalidad de los niños menores de 5 años descendió de 48,5 a 31 por cada 1.000 y la tasa de mortalidad materna de 150 a 51 muertes por cada 100.000 nacidos vivos. UN وبين عام 2000 وعام 2006 انخفض معدل وفيات الرضع من 38 إلى 36 حالة وفاة لكل 000 1 مولود حي، بينما انخفض معدل وفيات من هم دون سن الخامسة من 48.5 إلى 31 حالة لكل 000 1 مولود حي، كما انخفض معدل الوفيات النفاسية من 150 إلى 51 حالة وفاة لكل 000 100 مولود حي.
    Durante el mismo período, la mortalidad materna se redujo un 15,7 por ciento, la mortalidad neonatal se redujo un 53,7 por ciento y el 90 por ciento de los niños menores de un año fueron inmunizados. UN وخلال الفترة نفسها، خفضت الوفيات النفاسية بنسبة 15,7 في المائة، ووفيات حديثي الولادة بنسبة 53,7 في المائة، وأنه تم تحصين 90 في المائة للأطفال الذين تقل أعمارهم عن سنة واحدة من الأمراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus