"de los niños refugiados y desplazados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأطفال اللاجئين والمشردين
        
    • حالة اﻷطفال الﻻجئين والمشردين
        
    El Comité de los Derechos del Niño se mostró preocupado por la situación de los niños refugiados y desplazados internos que viven en campamentos de refugiados. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها بشأن حالة الأطفال اللاجئين والمشردين داخلياً الذين يعيشون في مخيمات اللاجئين.
    Se ha prestado apoyo para asistir a los gobiernos en el establecimiento de sistemas de registro de nacimientos, haciendo hincapié en la inclusión de los niños refugiados y desplazados internos. UN وقد قُدم الدعم لمساعدة الحكومات على إنشاء نظم لتسجيل المواليد، مع التركيز على إدماج الأطفال اللاجئين والمشردين داخلياً.
    El Comité está preocupado por la situación de los niños refugiados y desplazados internos que viven en campamentos de refugiados, y lamenta la escasez de información en relación con esos niños en el informe del Estado Parte, y la afirmación del Estado Parte de que la cuestión de los niños solicitantes de asilo no se plantee en Nigeria. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة الأطفال اللاجئين والمشردين داخلياً الذين يعيشون في مخيمات للاجئين، وتأسف لقلة المعلومات المتعلقة بهؤلاء الأطفال الواردة في تقرير الدولة الطرف كما تأسف لموقف الدولة الطرف التي تعتبر أن مشكلة الأطفال طالبي اللجوء غير مطروحة في نيجيريا.
    Sin embargo, las recomendaciones relativas, por ejemplo, al establecimiento de un código general del niño, a la no discriminación, a los malos tratos y al abuso de menores, y la protección de los niños refugiados y desplazados y de los niños de la calle y el trabajo infantil y la administración de la justicia de menores no se han cumplido en una medida suficiente. UN ومع ذلك، لم تتم على النحو الوافي متابعة التوصيات المتعلقة بأمور منها اعتماد قانون شامل للطفل، وعدم التمييز، وسوء معاملة الأطفال والاعتداء عليهم، وحماية الأطفال اللاجئين والمشردين وأطفال الشوارع، وعمل الأطفال، وإدارة قضاء الأحداث.
    2. Exhorta a los Estados y a los órganos de las Naciones Unidas a que, reconociendo la vulnerabilidad especial de los niños refugiados y desplazados internamente, se ocupen de su seguridad y de sus necesidades de desarrollo, sobre todo la salud, la educación y la rehabilitación psicosocial; UN ٢ - تطلب إلى الدول وهيئات اﻷمم المتحدة، اعترافا منها بما تتسم به حالة اﻷطفال الﻵجئين والمشردين داخليا من ضعف شديد، حماية سلامتهم واحتياجاتهم اﻹنمائية، بما فيها الصحة والتعليم والتأهيل النفسي والاجتماعي؛
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) ha desempeñado un papel importante para dirigir la atención hacia las necesidades y la extrema vulnerabilidad de los niños refugiados y desplazados en el interior de los países. UN 50 - وقد اضطلعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بدور كبير في لفت الانتباه إلى احتياجات الأطفال اللاجئين والمشردين داخليا ومواطن الضعف الشديد لديهم.
    La Sra. Adjalova (Azerbaiyán) dice que a su delegación le interesa especialmente la labor del UNICEF en relación con los niños y los conflictos armados y, en particular, sus actividades en favor de los niños refugiados y desplazados internos. UN 51 - السيدة أدجلوفا (أذربيجان): قالت إن وفدها يهتم اهتماماً خاصاً بالعمل الذي تقوم به اليونيسيف فيما يتعلق بالأطفال والمنازعات المسلحة، ولا سيما أنشطتها لصالح الأطفال اللاجئين والمشردين الداخليين.
    e) Incluya en su próximo informe periódico información detallada sobre la situación de los niños refugiados y desplazados internos, en particular de los menores no acompañados; y UN (ه) أن تضمن تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن حالة الأطفال اللاجئين والمشردين داخلياً، بمن فيهم القُصّر غير المصحوبين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus