"de los niveles de financiación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مستويات التمويل
        
    • لمستويات التمويل
        
    • مستويات تمويل
        
    • مستوى تمويل
        
    • ومستويات التمويل
        
    Asimismo, acoge con beneplácito el aumento de los niveles de financiación, debido a una mejora del acceso de la Organización al FMAM. UN ورحب بارتفاع مستويات التمويل نتيجة لزيادة حصول المنظمة على التمويل من مرفق البيئة العالمي.
    Se necesitarán exámenes periódicos para asegurar que se mantenga un aumento sistemático de los niveles de financiación y se consiga finalmente la plena financiación. UN وسيتعين إجراء استعراضات دورية من أجل ضمان زيادة منتظمة في مستويات التمويل وتحقيق تمويل كامل في نهاية المطاف.
    En algunos casos el aumento representa el doble de los niveles de financiación de los años anteriores. Ello denota claramente un interés cada vez mayor de los países industrializados por resolver los problemas de población. UN وفي بعض الحالات تمثل هذه الزيادة ضعف مستويات التمويل في السنوات السابقة، مما يعكس بوضوح زيادة في درجة الالتزام بالاهتمامات السكانية من جانب البلدان الصناعية.
    XI. Análisis detallado de los niveles de financiación estándar por categoría de gastos UN الحادي عشر - تحليل مفصل لمستويات التمويل القياسية حسب فئة الإنفاق
    El Comité opinó que toda reducción de los niveles de financiación del OOPS daría lugar a que la difícil situación de los refugiados se agravara aún más. UN وترى اللجنة أن أي تخفيض في مستويات تمويل الوكالة سيؤدي إلى زيادة تفاقم محنة الفلسطينيين.
    Al mismo tiempo, la necesidad de financiar un número cada vez mayor de solicitudes de asistencia de emergencia y de intervenciones humanitarias puede haber dado lugar a una reducción de los niveles de financiación para los programas de desarrollo. UN وفي الوقت نفسه يحتمل أن تكون الحاجة الى تمويل مزيد من طلبات المساعدة الطارئة واﻷنشطة الانسانية قد أدت الى انخفاض مستوى تمويل البرامج الانمائية.
    Numerosas delegaciones dijeron que sería útil comprender mejor los criterios de fijación de los niveles de financiación suplementaria, que parecían altos. UN وأشار عدد من الوفود إلى أنه سيكون من المفيد وجود تفهم أفضل لمعايير تحديد مستويات التمويل التكميلي التي هي مستويات عالية فيما يبدو.
    La disminución de los niveles de financiación disponible mediante la cooperación internacional ha contribuido a seguir marginando a un gran número de países en desarrollo y países con economías en transición en los que las mujeres se encuentran entre las más pobres. UN وأدى تناقص مستويات التمويل المتاح عن طريق التعاون الدولي إلى زيادة تهميش عدد كبير من البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية التي تكون المرأة فيها من أشد المواطنين فقرا.
    La disminución de los niveles de financiación disponible mediante la cooperación internacional ha contribuido a seguir marginando a un gran número de países en desarrollo y países con economías en transición en los que las mujeres se encuentran entre las más pobres. UN وأدى تناقص مستويات التمويل المتاح عن طريق التعاون الدولي إلى زيادة تهميش عدد كبير من البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية التي تكون المرأة فيها من أشد المواطنين فقرا.
    Se determinó que la disminución de las oportunidades de empleo relacionadas con los bosques y de los niveles de financiación asignados a la investigación forestal eran obstáculos para una interacción entre la ciencia y la política, así como para atraer a alumnos para que estudiaran disciplinas relacionadas con los bosques. UN وقيل إن تدني فرص العمل المتعلقة بالغابات وانخفاض مستويات التمويل المخصص للبحوث الحرجية تشكل عقبات أمام تفاعل العلم مع السياسة واجتذاب الطلاب لدراسة الاختصاصات المتعلقة بالغابات.
    53. Cabe destacar en 2006 la variación de los niveles de financiación de los distintos tipos de programas suplementarios. UN 53- والجدير بالملاحظة أنه حدث في عام 2006 تفاوت في مستويات التمويل فيما بين مختلف أنواع البرامج التكميلية.
    Existe cierta preocupación por el hecho de que la reducción de una misión puede asociarse a una caída de los niveles de financiación y atención a los compromisos de igualdad de género, así como a un deterioro de los niveles de seguridad y protección de la mujer. UN وثمة قلق من أن يرتبط الخفض التدريجي للبعثات بانخفاض في مستويات التمويل والاهتمام فيما يتعلق بالتزامات تحقيق المساواة بين الجنسين، وبتآكل مستويات الأمن والحماية التي تفيد منها المرأة.
    Si bien se produjo un aumento de los niveles de financiación nominal, la proporción de llamamientos que quedaron sin financiar en el marco del procedimiento se incrementó entre 2006 y 2011. UN وفي حين أن مستويات التمويل الاسمية شهدت ارتفاعا، فإن حصة النداءات المعلنة في إطار عملية النداءات الموحدة التي ظلت من غير تمويل ازدادت في الفترة بين عامي 2006 و 2011.
    Este sistema incluye funciones claras para el Comité Ejecutivo del UNFPA y el Comité de Examen del Programa en relación con el examen de las propuestas, la aprobación de los niveles de financiación y el seguimiento periódico. UN ويشمل هذا النظام الأدوار الواضحة التي ستؤديها اللجنة التنفيذية التابعة للصندوق ولجنة استعراض البرنامج في ما يتعلق بمراجعة المقترحات والموافقة على مستويات التمويل والرصد المنتظم.
    Varias delegaciones esperaban con interés recibir el documento del PNUD sobre la financiación y señalaron que debía contener información sobre la forma en que la disminución de los niveles de financiación afectaba al presupuesto básico. UN ١٢٠ - ذكرت عدة وفود أنها تنتظر استلام ورقة الصندوق بشأن التمويل التي ينبغي لها أن تشمل معلومات عن نتائج التناقص في مستويات التمويل في الميزانية اﻷساسية.
    En el anexo XI se presenta un análisis detallado de los niveles de financiación propuestos. UN ويرد في المرفق الحادي عشر تحليل مفصل لمستويات التمويل القياسية.
    El Comité opinó que toda reducción de los niveles de financiación del OOPS daría lugar a que la difícil situación de los refugiados se agravara aún más. UN وترى اللجنة أن أي تخفيض في مستويات تمويل الوكالة سيؤدي إلى زيادة تفاقم محنة الفلسطينيين.
    c) Reconocer que el mantenimiento y la mejora de los niveles de financiación del UNFPA requerirá que los países que están en condiciones de hacerlo aumenten sus contribuciones durante el período del marco de financiación multianual, 2004-2007; UN (ج) يلاحظ أن المحافظة على مستوى تمويل الصندوق وتحسين هذا التمويل، سوف يتطلب من البلدان التي يمكنها أن تزيد من جهودها للتمويل أثناء فترة إطار التمويل المتعدد السنوات 2004-2007، أن تفعل ذلك؛
    Como observaron muchos, el presupuesto tendría que ser revisado a la luz de las conclusiones del Equipo de Transición y de los niveles de financiación. UN ومثلما لاحظ كثيرون، سوف يتعين استعراض الميزانية في ضوء استنتاجات فريق الانتقال ومستويات التمويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus