"de los objetivos de desarrollo social" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أهداف التنمية الاجتماعية
        
    • الأهداف الإنمائية الاجتماعية
        
    Por último, debe fortalecerse aún más la Comisión de Desarrollo Social a fin de que pueda verificar el logro de los objetivos de desarrollo social. UN وأخيرا ينبغي زيادة تعزيز لجنة التنمية الاجتماعية لتمكينها من رصد تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية.
    Integración de los objetivos de desarrollo social en los programas de ajuste estructural UN إدماج أهداف التنمية الاجتماعية في برامج التكيف الهيكلي
    La reconstrucción, que durará mucho tiempo, afectará la recuperación económica y la consecución de los objetivos de desarrollo social. UN وسوف تؤثر عملية إعادة البناء لمدة طويلة على الانتعاش الاقتصادي وعلى تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية.
    La cooperación internacional también es decisiva para el cumplimiento de los objetivos de desarrollo social. UN كما أن للتعاون الدولي أهميته الكبرى في تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية.
    El progreso hacia la consecución de los objetivos de desarrollo social y humano en África prosigue con lentitud, pese a una década de impresionante crecimiento económico. UN وما زال التقدّم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية الاجتماعية والبشرية بطيئاً على الرغم من تحقيق أفريقيا نمواً اقتصادياً لافتاً للنظر على مدى عقد من الزمان.
    Los progresos en la consecución de los objetivos de desarrollo social han sido desiguales. UN ١٦ - لا يزال التقدم المحرز في تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية متفاوتا.
    La consecución de los objetivos de desarrollo social es necesaria para garantizar que el desarrollo sea inclusivo y sostenible. UN ومن الضروري تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية لكفالة أن تكون التنمية شاملة ومستدامة.
    En resumen, las inversiones en capacidad humana reportan elevados rendimientos y no solo en función del logro de los objetivos de desarrollo social. UN 33 - وخلاصة القول إن الاستثمار في القدرات البشرية يدر عائدات كبيرة ليس فقط من حيث تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية.
    Desde 1995, por lo menos hemos aprendido de nuestra experiencia que el logro de los objetivos de desarrollo social que se establecieron en Copenhague dependerá, en buena medida, del crecimiento sostenido del país y de que el entorno internacional sea propicio. UN وإن كانت تجربتنا منذ ٥٩٩١ قد علمتنا شيئا فهو أن تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية الموضوعة في كوبنهاغن سيعتمد إلى حد كبير على استمرار النمو على المستوى المحلي وعلى بيئة دولية مؤاتية.
    La buena gestión de los asuntos públicos requiere una sociedad civil fuerte que pueda actuar libremente y sin obstáculos para evaluar de una forma justa y exacta el comportamiento de los gobiernos y, de esa manera, contribuir considerablemente al cumplimiento de los objetivos de desarrollo social. UN فهو يتطلب مجتمعا مدنيا قويا حرا، خاليا من أي عقبة تحول دون إجراء تقييمات دقيقة لأداء الحكومات مما يجعله يساهم مساهمة كبيرة في تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية.
    Algunos países, especialmente Francia y Dinamarca, destacaron sus actividades en apoyo de los objetivos de desarrollo social por intermedio de la OIT. UN وتشدد بعض البلدان، وخاصة فرنسا والدانمرك، على أهمية الأنشطة التي تقوم بها لدعم أهداف التنمية الاجتماعية من خلال منظمة العمل الدولية.
    Las bue-nas prácticas de gobierno exigen una sociedad civil fuerte, libre y sin obstáculos para poder realizar una evaluación justa y exacta de las actividades gubernamentales y, al actuar de esa manera, pueden constituir una contribución importante a la ejecución de los objetivos de desarrollo social. UN فالحكم الرشيد يستلزم مجتمعا مدنيا قويا له الحرية في تقييم أداء الحكومات دون عوائق تقييما نزيها ودقيقا، ويمكن له بذلك أن يسهم مساهمة كبيرة في تنفيذ أهداف التنمية الاجتماعية.
    Como resultado, la cooperación internacional se ha centrado principalmente en los medios económicos, ocupándose superficialmente de los objetivos de desarrollo social a largo plazo. UN وقد كان تركيز التعاون الدولي ينصب أساسا على الوسائل الاقتصادية، متناولا على استحياء أهداف التنمية الاجتماعية الطويلة الأجل.
    Como resultado, la cooperación internacional se ha centrado principalmente en los medios económicos, ocupándose superficialmente de los objetivos de desarrollo social a largo plazo. UN وقد كان تركيز التعاون الدولي ينصب أساسا على الوسائل الاقتصادية، متناولا على استحياء أهداف التنمية الاجتماعية الطويلة الأجل.
    En esos estudios se subraya la contribución de las cooperativas al logro de los objetivos de desarrollo social y la necesidad de promover un ambiente propicio para las cooperativas. UN وسلطت هذه الدراسات الضوء على مساهمة التعاونيات في تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية وعلى ضرورة تعزيز بيئة داعمة للتعاونيات.
    xx) Reconocer que la tecnología de la información y las comunicaciones puede coadyuvar al cumplimiento de los objetivos de desarrollo social, y destacar la necesidad de propiciar el fácil acceso a esa tecnología; UN `20 ' التسليم بأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمكن أن تساعد على بلوغ أهداف التنمية الاجتماعية وتأكيد الحاجة إلى تيسير الحصول على هذه التكنولوجيا بسهولة؛
    15. La escasez de recursos financieros y humanos sigue obstaculizando el logro de los objetivos de desarrollo social. UN 15 - ومضى يقول إن قصور الموارد البشرية والمالية يظل يحول دون تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية.
    Expresando profunda preocupación por que el logro de los objetivos de desarrollo social pueda verse dificultado por la crisis financiera, así como por los problemas provocados por la actual crisis alimentaria y energética, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق لأن تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية قد يعرقل بسبب الأزمة المالية والتحديات الناجمة عن أزمة الغذاء والطاقة الحالية،
    Expresando profunda preocupación porque el logro de los objetivos de desarrollo social se está complicando por los efectos adversos de la crisis financiera y económica mundial, la inestabilidad de los precios de la energía y los alimentos y los problemas que plantea el cambio climático, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق من أن تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية يصطدم بالآثار السلبية الحالية الناجمة عن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتقلب أسعار الطاقة والغذاء والتحديات التي يطرحها تغير المناخ،
    En 1995, en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social, los Estados Miembros se comprometieron a utilizar y desarrollar plenamente el potencial y la contribución de las cooperativas para la consecución de los objetivos de desarrollo social, en particular la erradicación de la pobreza, la generación de empleos plenos y productivos y el mejoramiento de la integración social. UN في مؤتمر القمة العالمية للتنمية الاجتماعية المنعقد في عام 1995، التزمت الدول الأعضاء باستخدام الإمكانية التعاونيات ومساهمتها، وتطوير تلك الإمكانية بالكامل لتحقيق الأهداف الإنمائية الاجتماعية. ولا سيما استئصال شأفة الفقر، وتوليد عمالة كاملة ومنتجة، وتحسين التكامل الاجتماعي.
    El logro de los objetivos de desarrollo social en África se ha visto afectado negativamente por la pérdida de mano de obra especializada en diversas esferas que incluyen la salud, la educación y las ciencias. UN 67 - لقد تأثر تحقيق الأهداف الإنمائية الاجتماعية لأفريقيا سلبا بفقدان اليد العاملة الماهرة في ميادين مختلفة منها الصحة والتعليم والعلوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus