"de los ocho de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البلدان الثمانية
        
    • الدول الثماني
        
    • الثمانية التابعة
        
    • الثمانية في
        
    • الثمانية على
        
    • الثمانية الداعي إلى
        
    • الثمانية المعقود في
        
    • الثمانية المعقودة في
        
    • الثمانية لعام
        
    Burkina Faso también acoge con satisfacción la reciente decisión del Grupo de los Ocho de cancelar las deudas multilaterales de un grupo de países en desarrollo. UN وترحب بوركينا فاسو أيضا بالقرار الذي اتخذته مؤخرا مجموعة البلدان الثمانية بإلغاء ديون عدد من البلدان النامية.
    En ese sentido, Malasia valora positivamente el acuerdo del Grupo de los Ocho de cancelar la deuda de los 18 países más pobres, la mayoría de los cuales se encuentran en África. UN وفي ذلك الصدد، ترحب ماليزيا باتفاق مجموعة البلدان الثمانية على إلغاء ديون أفقر 18 بلدا، وأغلبيتها في أفريقيا.
    La reciente propuesta del Grupo de los Ocho de lograr de un alivio adicional de la deuda cuenta con el pleno apoyo de Australia. UN وتقدم أستراليا تأييدها القوي لاقتراح مجموعة الدول الثماني الأخير تقديم دعم إضافي متعدد الأطراف لتخفيف الديون.
    Mi delegación toma nota del compromiso asumido por el Grupo de los Ocho de acelerar el ritmo de aplicación de la Iniciativa reforzada en favor de los países muy endeudados, en línea con las metas acordadas en la Cumbre de Colonia. UN ويشير وفدي إلى الالتزام الذي قطعته مجموعة الدول الثماني للإسراع بخطوات تنفيذ المبادرة المعززة لديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، تمشيا مع الأهداف المتفق عليها في قمة كولونيا.
    Recordando también los resultados de las cuatro series de conversaciones oficiales de paz entre el Gobierno de Filipinas y el FMLN celebradas en Yakarta (Indonesia), incluidos los mecanismos subsidiarios, gracias a las facilidades brindadas por el Comité de los Ocho de la OCI, UN وإذ يستذكر كذلك نتائج الجولات الأربع من محادثات السلام الرسمية التي جرت في جاكرتا بإندونيسيا بما فيها الآليات الفرعية بين حكومة الفلبين والجبهة الوطنية لتحرير مورو بتسهيلات من اللجنة الثمانية التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي،
    Recordando también los resultados de las cuatro series de conversaciones oficiales de paz entre el Gobierno de Filipinas y el FMLN celebradas en Yakarta (Indonesia), incluidos los mecanismos subsidiarios, gracias a las facilidades brindadas por el Comité de los Ocho de la OCI, UN وإذ يستذكر كذلك نتائج الجولات الأربع من محادثات السلام الرسمية التي جرت في جاكرتا بإندونيسيا بما فيها الآليات الفرعية بين حكومة الفلبين والجبهة الوطنية لتحرير مورو بتسهيلات من اللجنة الثمانية التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي،
    A ese respecto, el compromiso anunciado en Gleneagle por el Grupo de los Ocho de duplicar la ayuda anual a África es muy bien recibido. UN وفي هذا الصدد يلقى التعهُّد الذي أعلنته مجموعة الثمانية في غلينيغلز، بمضاعفة المساعدات السنوية لأفريقيا، ترحيبا شديدا.
    La delegación de Argelia también acoge con satisfacción la decisión del Grupo de los Ocho de cancelar la deuda pendiente de esos 18 países. UN وأضاف أن وفد بلده يرحب أيضا بقرار مجموعة الثمانية إلغاء الدين المترتب بذمة تلك البلدان الثمانية عشرة.
    Fueron bien recibidos tanto por los representantes estatales en dicho Consejo como por los asistentes a la Cumbre del Grupo de los Ocho de 2007. UN وقد لقيت تلك النتائج ترحيبا من جانب الحكومات الممثلة في المجلس ومن جانب قمة مجموعة البلدان الثمانية المعقودة في عام 2007.
    La Unión Europea acoge con satisfacción el compromiso del Grupo de los Ocho de respaldar los esfuerzos por mejorar la capacidad de África para participar más eficazmente en la gestión y solución de conflictos. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتزام مجموعة البلدان الثمانية بدعم الجهود المبذولة لتعزيز القدرة الأفريقية على الانخراط بفعالية أكبر في إدارة وحل الصراعات.
    La decisión del Grupo de los Ocho de invitar al Grupo de los 77, por primera vez, a sus deliberaciones, no tuvo solamente fines protocolarios; hizo más palpable la gran disparidad que existe entre países desarrollados y en desarrollo. UN إن قـــــرار الدول الثماني بدعـــــوة مشاركة مجموعة الـ 77، ولأول مرة في مداولاتها، لم يكن مناسبة احتفالية، بل دليلا أكيدا على حجم الهوة الواسعة بين الدول النامية والدول المتقدمة النمو.
    A Suecia le complace la propuesta que se hizo recientemente en la reunión de ministros de finanzas del Grupo de los Ocho de condonar la deuda contraída con el Banco Mundial, el Banco Africano de Desarrollo y el Fondo Monetario Internacional por varios países pobres a quienes aquélla plantea dificultades. UN وترحب السويد بالاقتراح الأخير من اجتماع وزراء مالية مجموعة الدول الثماني لإلغاء الديون المستحقة للبنك الدولي وبنك التنمية الأفريقي وصندوق النقد الدولي من عدد من البلدان الفقيرة المنهكة بالديون.
    Recordando también los resultados de las cuatro series de conversaciones oficiales de paz entre el Gobierno de Filipinas y el MNLF celebradas en Yakarta (Indonesia), incluidos los mecanismos subsidiarios, gracias a las facilidades brindadas por el Comité de los Ocho de la Organización de la Conferencia Islámica, UN وإذ يستذكر كذلك نتائج الجولات الأربع من محادثات السلام الرسمية التي جرت في جاكرتا بـإندونيسيا، بما فيها الآليات الفرعية بين حكومة جمهورية الفلبين والجبهة الوطنية لتحرير مورو، بتسهيلات من اللجنة الثمانية التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي؛
    Recordando también los resultados de las cuatro series de conversaciones oficiales de paz entre el Gobierno de Filipinas y el MNLF celebradas en Yakarta, Indonesia, incluidos los mecanismos subsidiarios, gracias a las facilidades brindadas por el Comité de los Ocho de la Organización de la Conferencia Islámica, UN وإذ يستذكر كذلك نتائج الجولات الأربع من محادثات السلام الرسمية التي جرت في جاكرتا بـإندونيسيا، بما فيها الآليات الفرعية بين حكومة جمهورية الفلبين والجبهة الوطنية لتحرير مورو، بتسهيلات من اللجنة الثمانية التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي؛
    Además, la promesa realizada en Gleneagles por el Grupo de los Ocho de aumentar la asistencia oficial para el desarrollo destinada a África no se ha materializado. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يتحقق وعد مجموعة الثمانية في غلين إيغلز بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أفريقيا.
    En 2005, durante la Reunión en la Cumbre del Grupo de los Ocho de Gleneagles, los países desarrollados prometieron duplicar la AOD de África hacia 2010. UN وفي عام 2005، أثناء قمة مجموعة الثمانية في غلين إيغلز، تعهدت البلدان متقدمة النمو بمضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية لأفريقيا بحلول عام 2010.
    La intención del Grupo de los Ocho de lanzar una nueva alianza mundial en materia de agricultura para el próximo período de sesiones de la Asamblea General en septiembre también es digna de encomio. UN وعزم مجموعة الثمانية على الشروع في شراكة عالمية بشأن الزراعة بحلول وقت انعقاد دورة الجمعية العامة القادمة يستحق وافر الثناء.
    Es vital que los donantes respeten sus compromisos, en virtud de la propuesta del Grupo de los Ocho, de compensar los costos que ha supuesto para las instituciones la condonación de la deuda, a fin de que no corra peligro su integridad financiera. UN ومن الأهمية الحاسمة أن يفي المانحون بالتزامهم في إطار اقتراح مجموعة البلدان الثمانية الداعي إلى تعويض المؤسسات عن تكاليف إلغاء رصيد الدين حتى لا يضر بالسلامة المالية لتلك المؤسسات.
    Durante la cumbre del Grupo de los Ocho de 2007 se subrayó además la importancia de aplicar la Declaración de París y supervisar su progreso. C. Reducción de la deuda UN وبالإضافة إلى ذلك، تم التأكيد في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية المعقود في عام 2007 على أهمية تنفيذ إعلان باريس ورصد ما يُحرز بشأنه من تقدم.
    El informe del Secretario General destaca los avances positivos que se han producido desde la iniciativa de 2005 del Grupo de los Ocho de incrementar la asistencia oficial para el desarrollo en 150.000 millones de dólares entre 2004 y 2010. UN ويبرز تقرير الأمين العام التطورات الإيجابية منذ مبادرة مجموعة الثمانية لعام 2005 بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية بواقع 150 بليون دولار تقريبا خلال الفترة بين عامي 2004 و 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus