"de los oficiales de asuntos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لموظفي الشؤون
        
    • موظفي الشؤون
        
    • موظفو الشؤون
        
    Si bien las descripciones de las funciones de los oficiales de asuntos políticos de los dos Departamentos son similares, esos oficiales realizan funciones diferentes. UN ففي حين أن المواصفات الوظيفية لموظفي الشؤون السياسية في كلتا الإدارتين متماثلة، فهم يضطلعون باختصاصات مختلفة.
    Tomando como base la experiencia de Benin y Marruecos, el PNUD procurará reforzar la capacitación de los oficiales de asuntos públicos en Asia y el Pacífico, América Latina y el Caribe y Europa y la CEI. UN وبناء على الخبرة المتحصلة من بنن والمغرب، سيعمل البرنامج اﻹنمائي على تكثيف التدريب لموظفي الشؤون العامة في آسيا والمحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    Ayuda a elaborar comunicaciones y notas oficiales, y contribuye a la gestión de información y a ocuparse de las necesidades de viajes de los oficiales de asuntos políticos. UN ويساعد في صياغة المراسلات والمذكرات الرسمية، ويقدم الدعم في مجال إدارة المعلومات وتلبية احتياجات السفر لموظفي الشؤون السياسية.
    También se necesitan para que proporcionen un análisis político de las dinámicas locales, indispensable para respaldar la labor de los oficiales de asuntos políticos. UN ويطلب منهما أيضا تقديم التحليل السياسي للديناميات المحلية وهو أمر ضروري لدعم عمل موظفي الشؤون السياسية.
    Examina y evalúa la situación política local, regional y nacional en Angola sobre la base de los informes de los oficiales de asuntos políticos asignados a las zonas regionales, y prepara informes conexos para el Representante Especial. UN يستعرض ويقيم الحالة السياسية المحلية، والاقليمية والوطنية في أنغولا من تقارير موظفي الشؤون السياسية المعينين في المناطق الاقليمية ويعد التقارير ذات الصلة للممثل الخاص.
    Los oficiales de coordinación civil-militar estarían bajo la supervisión de los oficiales de asuntos humanitarios de las regiones a las que fueran destinados. UN وسيشرف موظفو الشؤون الإنسانية في الأقاليم أينما وجدوا على موظفي التنسيق المدني العسكري.
    Se ha establecido una pequeña capacidad especial en la Oficina de Operaciones para atender las necesidades de capacitación y orientación de los oficiales de asuntos políticos. UN 21 - وتم تكريس كيان مخصص صغير بمكتب العمليات من أجل توفير الاحتياجات من التدريب والتوجيه لموظفي الشؤون السياسية.
    En 2008 y 2009 se llevó a cabo una evaluación de la capacitación necesaria para los especialistas, que siguió a la realizada anteriormente sobre la capacitación de los oficiales de asuntos políticos. UN وأجري تقييم لاحتياجات تدريب الموظفين المتخصصين في عامي 2008 و 2009 بعد إجراء تقييم في وقت سابق لتحديد الاحتياجات التدريبية لموظفي الشؤون السياسية.
    El manual, en el que figuran recomendaciones, conocimientos técnicos y buenas prácticas para desempeñar las tres funciones básicas de los oficiales de asuntos civiles, se presentará a principios de 2012. UN وسيصدر الدليل، الذي يحدد أفكاراً مفيدة ومهارات وممارسات جيدة لتنفيذ الأدوار الرئيسية الثلاثة لموظفي الشؤون المدنية، في مطلع عام 2012.
    Aprobación técnica de los oficiales de asuntos judiciales 2008/09: Se dio el visto bueno técnico a más de 200 oficiales judiciales para su inclusión en listas de aprobados, lo que ayudó a aumentar hasta más de 600 el número de candidatos aprobados UN الإجازة الفنية لموظفي الشؤون القضائية في الفترة 2008/2009: تمت إجازة ما يزيد على 200 من موظفي الشؤون القضائية من الناحية الفنية تمهيدا لإدراج أسمائهم على القوائم، مما أسفر عن زيادة عدد المرشحين المجازين فنيا للعمل في الشؤون القضائية إلى ما يزيد على 600
    :: 5 cursos prácticos o reuniones de información para expertos técnicos de los Estados Miembros y asociados para elaborar nuevas orientaciones, capacitación y normas, o actualizarlas, sobre el desarrollo de la capacidad, la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad, las funciones clave de los oficiales de asuntos civiles, la gestión del conocimiento y la protección de los niños UN :: عقد 5 حلقات عمل/جلسات إحاطة لخبراء فنيين من الدول الأعضاء والشركاء بهدف وضع توجيهات وبرامج تدريبية وسياسات جديدة أو مستكملة بشأن تنمية القدرات، وقرار مجلس الأمن 1325 (2000)، والأدوار الأساسية لموظفي الشؤون المدنية، وإدارة المعرفة، وحماية الطفل
    El saldo no comprometido previsto para 2012 se debe principalmente al hecho de que el puesto de Asesor Especial estuvo vacante hasta el 1 de abril de 2012, y a que los salarios efectivos de los oficiales de asuntos Políticos (2 P-4 y 1 P-3) fueron inferiores a los presupuestados en 2012. UN 27 - ويعود الرصيد الحر المتوقع في عام 2012 بشكل أساسي إلى بقاء منصب المستشار الخاص شاغراً حتى 1 نيسان/أبريل 2012، وإلى أن الرواتب الفعلية لموظفي الشؤون السياسية (2 ف-4 و 1 ف-3) كانت أقل مما أدرج في الميزانية لعام 2012.
    :: 5 cursos prácticos o reuniones de información para expertos técnicos de los Estados Miembros y asociados para elaborar nuevas orientaciones, capacitación y normas, o actualizarlas, sobre la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad, las funciones clave de los oficiales de asuntos civiles, la gestión del conocimiento, la protección de los niños y problemas normativos emergentes UN :: عقد 5 حلقات عمل/جلسات إحاطة لخبراء فنيين من الدول الأعضاء ولشركاء بهدف وضع توجيهات وبرامج تدريبية وسياسات جديدة أو مستكملة بشأن قرار مجلس الأمن 1325 (2000)، والأدوار الأساسية لموظفي الشؤون المدنية، وإدارة المعارف، وحماية الأطفال، والقضايا الناشئة في مجال السياسات
    5 cursos prácticos o reuniones de información para expertos técnicos de los Estados Miembros y asociados para elaborar nuevas orientaciones, capacitación y normas, o actualizarlas, sobre el desarrollo de la capacidad, la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad, las funciones clave de los oficiales de asuntos civiles, la gestión del conocimiento y la protección de los niños UN عقد 5 حلقات عمل/جلسات إحاطة لخبراء فنيين من الدول الأعضاء ولشركاء بهدف وضع توجيهات وبرامج تدريبية وسياسات جديدة أو مستكملة بشأن تنمية القدرات، وقرار مجلس الأمن 1325 (2000)، والأدوار الأساسية لموظفي الشؤون المدنية، وإدارة المعارف، وحماية الأطفال
    :: 5 cursos prácticos o reuniones de información para expertos técnicos de los Estados Miembros y asociados para elaborar nuevas orientaciones, capacitación y normas, o actualizarlas, sobre la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad, las funciones clave de los oficiales de asuntos civiles, la gestión del conocimiento, la protección de los niños y problemas normativos emergentes UN :: عقد 5 حلقات عمل/جلسات إحاطة لخبراء فنيين من الدول الأعضاء والشركاء بهدف وضع توجيهات وبرامج تدريبية وسياسات جديدة أو مستكملة بشأن قرار مجلس الأمن 1325 (2000)، والأدوار الأساسية لموظفي الشؤون المدنية، وإدارة المعارف، وحماية الأطفال، والقضايا الناشئة في مجال السياسات
    Los supervisores de la IPTF seguirán necesitando asesoramiento político de los oficiales de asuntos civiles de las Naciones Unidas. UN ٤٨ - ولسوف يواصل مراقبو قوة الشرطة الدولية التماس المشورة السياسية من موظفي الشؤون المدنية التابعين لﻷمم المتحدة.
    Estas actividades de los oficiales de asuntos políticos revisten especial importancia en la parte oriental de la República Democrática del Congo, donde la Misión repetidamente ha encontrado dificultades y han surgido malentendidos al mantener contactos con las autoridades del país. UN وأنشطة موظفي الشؤون السياسية مهمة بصورة خاصة في الجزء الشرقي من البلد حيث تواجه البعثة صعوبات بشكل متكرر ويشوب سوء التفاهم تعاملها مع سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La Oficina reconoce que existen diferencias entre las funciones de los oficiales de asuntos políticos de uno y otro departamento, pero aún así sostiene que existe cierta duplicación intrínseca, como se ha señalado anteriormente. UN وفي حين أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يعترف بالتمييز في الاختصاصات بين موظفي الشؤون السياسية لدى الإدارتين، فإن المكتب يصر على أنه هناك بعض الازدواجية المتأصلة على نحو ما ذُكر أعلاه.
    En ese sentido, podría mantenerse la supervisión de las armas a la vez que se retira a la mayoría de los oficiales de asuntos civiles y se despliegan asesores electorales únicamente en las regiones y distritos cuando se tuviese la certeza de que la elección se celebrará, si es que se celebra. UN وقد يعني ذلك الحفاظ على رصد الأسلحة، مع سحب معظم موظفي الشؤون المدنية ونشر المستشارين الانتخابيين، في المناطق والمقاطعات لا غير، عندما يكون إجراء الانتخابات أمراً مؤكداً.
    El Comité Especial alienta a la Secretaría a continuar implementando las medidas en curso para apoyar la labor de los oficiales de asuntos civiles, y pide seguir siendo informado de los progresos en este ámbito. UN وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة الجهود الجارية لدعم عمل موظفي الشؤون المدنية، وتطلب إبقاءها على علم دائم بالتقدم المحرز في هذا المجال.
    El Comité Especial reconoce la importante función de los oficiales de asuntos civiles en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas ... UN 28 - تعترف اللجنة الخاصة بالدور الهام الذي يقوم به موظفو الشؤون المدنية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus