"de los párrafos del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من فقرات
        
    • الفقرات الواردة في
        
    • في فقرات
        
    • فقرات هذا
        
    • فقرتي
        
    El Comité considera sumamente conveniente que en los informes de los Estados Partes se incluya información sobre cada uno de los párrafos del artículo 1. UN وترى اللجنة ان من المرغوب فيه جدا أن تقدم الدول اﻷطراف تقارير تتضمن معلومات عن كل فقرة من فقرات المادة ١.
    El Comité considera sumamente conveniente que en los informes de los Estados Partes se incluya información sobre cada uno de los párrafos del artículo 1. UN وترى اللجنة ان من المرغوب فيه جدا أن تقدم الدول اﻷطراف تقارير تتضمن معلومات عن كل فقرة من فقرات المادة ١.
    El Comité considera sumamente conveniente que en los informes de los Estados Partes se incluya información sobre cada uno de los párrafos del artículo 1. UN وترى اللجنة ان من المرغوب فيه جدا أن تقدم الدول الأطراف تقارير تتضمـن معلـومات عن كل فقرة من فقرات المادة 1.
    Muchos de los párrafos del proyecto son párrafos acordados que provienen de la resolución aprobada durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. UN وكثير من الفقرات الواردة في المشروع فقرات متفق عليها من القرار المعتمد في الدورة الستين للجمعية العامة.
    Será una decisión de la índole a la que se hace referencia en uno de los párrafos del Artículo 18. UN وسوف يكون قرارا من النوع الذي أشير إليه في فقرات المادة ١٨.
    Asimismo, consideramos que algunos de los párrafos del proyecto podrían tener consecuencias para el presupuesto por programas. UN ونرى أيضا أن بعض فقرات هذا المشروع قد تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية.
    Si así se hiciese, no tendría ninguna objeción que oponer a ninguno de los párrafos del proyecto de artículo 4. UN وإذا تم ذلك، فلن يكون لديها صعوبة بشأن أي من فقرتي مشروع المادة 4.
    El Comité considera sumamente conveniente que en los informes de los Estados Partes se incluya información sobre cada uno de los párrafos del artículo 1. UN وترى اللجنة أن من المرغوب فيه جدا أن تقدم الدول الأطراف تقارير تتضمن معلومات عن كل فقرة من فقرات المادة 1.
    El Comité considera sumamente conveniente que en los informes de los Estados Partes se incluya información sobre cada uno de los párrafos del artículo 1. UN وترى اللجنة أن من المرغوب فيه جدا أن تقدم الدول الأطراف تقارير تتضمن معلومات عن كل فقرة من فقرات المادة 1.
    El Comité considera sumamente conveniente que en los informes de los Estados Partes se incluya información sobre cada uno de los párrafos del artículo 1. UN وترى اللجنة أن من المرغوب فيه جدا أن تقدم الدول الأطراف تقارير تتضمن معلومات عن كل فقرة من فقرات المادة 1.
    El Comité considera sumamente conveniente que en los informes de los Estados Partes se incluya información sobre cada uno de los párrafos del artículo 1. UN وترى اللجنة أن من المرغوب فيه جدا أن تقدم الدول الأطراف تقارير تتضمن معلومات عن كل فقرة من فقرات المادة 1.
    Presentaré brevemente cada uno de los párrafos del preámbulo y de la parte dispositiva del proyecto. UN وسوف أتطرق بإيجاز لكل فقرة من فقرات ديباجة ومنطوق المشروع.
    Para brindar tal orientación, en el proyecto de comentario de las Naciones Unidas típicamente se expresa la finalidad de cada uno de los párrafos del artículo 26. UN وبغية توفير ذلك التوجيه، يورد التعليق المقترح على اتفاقية الأمم المتحدة عادة غرض كل فقرة من فقرات المادة 26.
    Sin embargo, quisiéramos formular una observación con respecto a uno de los párrafos del preámbulo que este año se agregaron al proyecto de resolución, a saber, el decimoquinto, en el cual se toma nota de la Convención tipo sobre Armas Nucleares. UN ومع ذلك، نود أن نعلق على واحدة من فقرات الديباجة التي أضيفت إلى مشروع القرار هذا العام، وهي الفقرة الخامسة عشرة، التي أُحيط فيها علما بالاتفاقية النموذجية للأسلحة النووية.
    El Presidente dice que antes de iniciar el examen de los artículos I y II y de los párrafos del preámbulo primero a tercero se procederá a un intercambio general de opiniones. UN 1 - الرئيس: قال إنه قبل الشروع في دراسة المادتين الأولى والثانية من فقرات الديباجة الأولى إلى الثالثة سيجري الشروع في تبادل عام للآراء.
    El Presidente dice que antes de iniciar el examen de los artículos I y II y de los párrafos del preámbulo primero a tercero se procederá a un intercambio general de opiniones. UN 1 - الرئيس: قال إنه قبل الشروع في دراسة المادتين الأولى والثانية من فقرات الديباجة الأولى إلى الثالثة سيجري الشروع في تبادل عام للآراء.
    Los miembros recordarán que se ha solicitado votación separada sobre cada uno de los párrafos del proyecto de resolución A/ES-10/L.9/Rev.1. ¿Hay alguna objeción a dicha solicitud? UN يذكر الأعضاء أنه طُلب إجراء تصويت منفصل على كل فقرة من فقرات مشروع القرار A/ES-10/L.9/Rev.1. هل هناك اعتراضات على هذا الطلب؟
    Sin embargo, no se negoció oficialmente ninguno de los párrafos del texto adjunto, porque el Grupo de los 77 y China no tuvieron tiempo para examinar las propuestas. UN وقد ظل النص المقدم من بنغلاديش دون تغيير، ولم يجر التفاوض رسميا على الفقرات الواردة في النص المرفق ﻷن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين لم يكن لديها الوقت اللازم لبحث هذه الاقتراحات.
    Me permito señalar que la numeración de los párrafos del presente informe corresponde a los de su carta de 22 de octubre de 2003 que contienen preguntas o peticiones específicas. UN ويرجى ملاحظة أن الفقرات الواردة في هذا التقرير تشير إلى الفقرات التي تضمنت أسئلة أو طلبات معينة وردت في رسالتكم المؤرخة 22 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Veremos también a lo largo de los párrafos del preámbulo la reafirmación de derechos y obligaciones ya contenidos en otros instrumentos. UN كما نرى في فقرات الديباجة إعادة تأكيد على الحقوق والواجبات المكرسة في صكوك أخرى.
    No me extenderé respecto de los párrafos del preámbulo, el último de los cuales recoge las aspiraciones de todos los Estados candidatos a participar plenamente en las tareas de la Conferencia de Desarme. UN ولن أمعن النظـــر في فقرات الديباجة التي تعبر الفقـــرة اﻷخيــرة منهــا عن طموحات البلدان المرشحة للمشاركة الكاملة في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    No obstante, querríamos hacer constar las reservas del Líbano con respecto al contenido de algunos de los párrafos del Programa, especialmente los párrafos 8 g), 49, 56, 57 y 58, que se refieren a la salud sexual, la salud reproductiva y los servicios conexos para los adolescentes. UN سوى أننا نود أن نسجل أيضا أن لبنان يتحفظ عما ورد في بعض فقرات هذا القرار، لا سيما الفقرات ٨ )ز( و ٤٩ و ٥٦ و ٥٧ و ٥٨ بالنسبة للصحة الجنسية للمراهقين وأيضا بالنسبة للصحة اﻹنجابية.
    El Comité de Derechos Humanos considera que una sanción por falta de cooperación con la administración en esta forma no tiene cabida dentro del ámbito de aplicación de los párrafos del Pacto arriba mencionados. UN وترى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن عقوبة عدم التعاون مع السلطات على هذا النحو لا تندرج ضمن نطاق تطبيق فقرتي العهد المشار اليهما أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus