"de los países asiáticos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البلدان الآسيوية
        
    • من بلدان آسيوية
        
    • بلدان آسيا
        
    • للبلدان اﻵسيوية
        
    Señaló que en éste se habían atendido algunas necesidades e intereses de los países asiáticos, especialmente en el ámbito del transporte. UN وأشار إلى أن هذا البرنامج الفرعي استجاب للبعض من احتياجات البلدان الآسيوية ومصالحها، لا سيما في مجال النقل.
    En consecuencia, la disminución de la demanda de los países asiáticos condujo a una caída de los precios que pudo parecer desproporcionada. UN ونتيجة ذلك هو أن انخفاض الطلب من البلدان الآسيوية أدى إلى هبوط في الأسعار قد يبدو غير متناسب.
    En particular, es especialmente notable que el proceso de la TICAD haya destacado la importancia de la cooperación Sur-Sur, en particular entre Asia y África, que utiliza las experiencias de desarrollo provechosas de los países asiáticos. UN ومن المهم خاصة أن عملية مؤتمر طوكيو تشدد على جدوى التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ولا سيما التعاون بين أفريقيا وآسيا الذي يستفيد من خبرات التنمية الاقتصادية في البلدان الآسيوية.
    La experiencia de los países asiáticos en transferencia de tecnología es un ejemplo ilustrativo. UN وتعد تجربة البلدان الآسيوية فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا مثالاً على ذلك.
    Para apoyar ese Acuerdo, necesitamos urgentemente en el terreno una presencia internacional muy fortalecida, con la participación y apoyo activos de los países asiáticos y musulmanes, así como de los países africanos. UN ولدعم هذا الاتفاق نحن بحاجة على نحو ملح إلى حضور دولي معزز تعزيزا كبيرا على الأرض، بالمشاركة والدعم النشيطين من بلدان آسيوية ومسلمة وأيضا أفريقية.
    Está seguro de que el Sr. Yumkella tendrá debidamente en consideración las necesidades de los países asiáticos. UN وأكد على أن السيد يومكيللا سيولي الاعتبار الواجب لاحتياجات البلدان الآسيوية.
    Por consiguiente, la fiscalización de los precursores reviste especial importancia para los órganos de reglamentación y de ejecución de la ley de los países asiáticos. UN ومن ثم فإن مراقبة السلائف مسألة ذات أهمية محورية لدى أجهزة إنفاذ القانون والأجهزة الرقابية في البلدان الآسيوية.
    Por consiguiente, la fiscalización de los precursores reviste especial importancia para los órganos de reglamentación y de ejecución de la ley de los países asiáticos. UN ومن ثم فإن مراقبة السلائف مسألة ذات أهمية محورية لدى أجهزة إنفاذ القانون والأجهزة الرقابية في البلدان الآسيوية.
    También se mencionó la necesidad de una pronta transición de la INTERFET a la operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y el papel directivo que debían asumir en esto los representantes de los países asiáticos. UN كما تم التطرق إلى ضرورة التعجيل بانتقال القوة الدولية المتعددة الجنسيات في تيمور الشرقية إلى قوة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة وإلى الدور القيادي الذي ينبغي أن يتولاه فيها ممثلون من البلدان الآسيوية.
    También se mencionó la necesidad de una pronta transición de la INTERFET a la operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y el papel directivo que debían asumir en esto los representantes de los países asiáticos. UN كما تم التطرق إلى ضرورة التعجيل بانتقال القوة الدولية المتعددة الجنسيات في تيمور الشرقية إلى قوة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة وإلى الدور القيادي الذي ينبغي أن يتولاه فيها ممثلون من البلدان الآسيوية.
    El 9% de los países asiáticos registran una prevalencia menor al 20% y aproximadamente un tercio registran una prevalencia mayor al 60%. UN وتشير 9 في المائة من البلدان الآسيوية إلى أن نسبة شيوع استخدام وسائل منع الحمل تقل عن عشرين في المائة، بينما يشير نحو الثلث إلى أن نسبة الاستخدام تجاوز 60 في المائة.
    Mediante el apoyo de los países asiáticos que están especialmente afectados por las minas, el programa de actividades relativas a las minas de Australia contribuye a promover un futuro próspero y estable. UN ويساهم برنامج استراليا للإجراءات المتعلقة بالألغام، من خلال دعم البلدان الآسيوية الأكثر تضررا من الألغام، في الترويج لبناء مستقبل مزدهر ومستقر.
    El curso estaba dirigido a los funcionarios públicos de los países asiáticos encargados de redactar los informes exigidos en el artículo 18 de la Convención y estaba destinado sobre todo a los Estados que aún no habían presentado sus informes iniciales. UN وقد عـُـقدت حلقة العمل للموظفين الحكوميين في البلدان الآسيوية المسؤولين عن إعداد التقارير بموجب المادة 18 من الاتفاقية ووجِّـهت في المقام الأول إلـى الدول التي لم تقـدّم بعـد تقاريرها الأولية.
    El curso estaba dirigido a los funcionarios públicos de los países asiáticos encargados de redactar los informes exigidos en el artículo 18 de la Convención y estaba destinado sobre todo a los Estados que aún no habían presentado sus informes iniciales. UN وقد عـُـقدت حلقة العمل للموظفين الحكوميين في البلدان الآسيوية المسؤولين عن إعداد التقارير بموجب المادة 18 من الاتفاقية ووجِّـهت في المقام الأول إلـى الدول التي لم تقـدّم بعـد تقاريرها الأولية.
    En la Conferencia se consiguió reunir a los Gobiernos y a los partidos de la oposición de la mayoría de los países asiáticos para que compartieran sus opiniones, experiencias y prácticas óptimas en la tarea de abordar las necesidades de sus ciudadanos. UN وقد جمع المؤتمر بنجاح الأحزاب الحاكمة وأحزاب المعارضة، على حد سواء، من معظم البلدان الآسيوية لتتشاطر وجهات نظرها، وخبراتها وأفضل ممارساتها في تلبية احتياجات الشعوب.
    En cooperación con las Naciones Unidas, esa Organización también ha desempeñado un papel significativo a la hora de armonizar las posiciones de los países asiáticos y africanos con respecto a las cuestiones jurídicas internacionales. UN وفي تعاون مع الأمم المتحدة، أدت تلك المنظمة أيضا دورا هاما في تحقيق الانسجام بين مواقف البلدان الآسيوية والأفريقية فيما يتعلق بالقضايا القانونية الدولية.
    Se concluyó que los principios que sustentaban el éxito de los países asiáticos proporcionaban una importante orientación a los que formulaban las políticas en otros países, aunque no pudieran transponerse automáticamente. UN وخلص التقرير إلى أن المبادئ التي يقوم عليها نجاح البلدان الآسيوية توفر توجيهاً هاماً لصانعي السياسات في البلدان الأخرى, حتى وإن لم يكن من الممكن تكرار التجارب الناجحة بشكل تلقائي.
    De acuerdo con la política mencionada, el Japón ha tomado iniciativas y medidas para fortalecer la capacidad de combatir el terrorismo, sobre todo en favor de los países asiáticos, en las nueve esferas siguientes: UN واصلت اليابان، في سياق سياستها المذكورة أعلاه، اتخاذ إجراءات وتدابير لبناء القدرة على مكافحة الإرهاب وبخاصة لفائدة البلدان الآسيوية في المجالات التسعة التالية؛
    La finalidad de estos seminarios es fortalecer los sistemas de control de las exportaciones en Asia mediante el intercambio de conocimientos e información sobre control de las exportaciones con los funcionarios gubernamentales de los países asiáticos. UN الهدف من هذه الحلقات تعزيز نظام مراقبة الصادرات في آسيا من خلال تبادل وتقاسم المعلومات المتعلقة بمراقبة الصادرات مع الموظفين الحكوميين في البلدان الآسيوية.
    31. A consecuencia del incremento de las actividades de las ETN y las políticas industriales enderezadas a optimizar los beneficios de las IED, algunas PYMES de los países asiáticos han conseguido integrarse en CMV. UN 31- نتيجة لازدياد أنشطة الشركات عبر الوطنية والسياسات الصناعية الرامية إلى تحقيق الفائدة القصوى من الاستثمار الأجنبي المباشر، تمكنت بعض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من بلدان آسيوية من الاندماج بنجاح في السلاسل العالمية للقيمة.
    Los jefes de los servicios de estadística de los países asiáticos sumidos en la crisis financiera adoptaron recientemente una decisión sobre estos temas interconexos. UN وقد اتخذ مؤخرا المشرفون على اﻹحصاءات في بلدان آسيا التي تمر بأزمة اقتصادية قرارا بشأن هذه المسائل المتعددة المترابطة.
    Desde un punto de vista más general, las perspectivas de los países asiáticos en desarrollo dependerán mucho de lo que ocurra en China y en el mundo industrializado, sobre todo en el Japón y Europa occidental. UN ويمكن القول إجمال بأن التوقعات بالنسبة للبلدان اﻵسيوية النامية ستعتمد إلى حد كبير على التطورات في الصين وفي العالم الصناعي، لا سيما في اليابان وأوروبا الغربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus