Debe proponerse sistemáticamente la segunda opción, más adecuada a las posibilidades de los países de África occidental. | UN | وينبغي أن يقترح بانتظام خيار الإيجار غير الشامل للخدمات باعتباره الخيار الأكثر تناسبا مع إمكانيات بلدان غرب أفريقيا. |
Debe proponerse sistemáticamente la segunda opción, más adecuada a las posibilidades de los países de África occidental. | UN | وينبغي أن يقترح بانتظام خيار الإيجار غير الشامل للخدمات باعتباره الخيار الأكثر تناسبا مع إمكانيات بلدان غرب أفريقيا. |
Este enfoque se aplicará prestando especial atención a las medidas encaminadas a detener la distribución de armas ligeras dentro de los países de África occidental y a través de ellos. | UN | ١٣ - وسوف يُتﱠبع هذا النهج مع اللجوء بوجه خاص الى تدابير اتخذت لغرض وقف انتشار اﻷسلحة الخفيفة داخل بلدان غرب أفريقيا وفي جميع أنحائها. |
Proyecto sobre el apoyo a las oficinas estadísticas nacionales de los países de África occidental en el uso de los índices de género y desarrollo elaborados por la CEPA con miras a la generación de datos y la utilización de datos desglosados en función del sexo | UN | مشروع ميداني بشأن تقديم الدعم لمكاتب الإحصاءات الوطنية لبلدان غرب أفريقيا في استعمال المؤشرات الجنسانية للجنة الاقتصادية لأفريقيا من أجل توليد البيانات واستعمال البيانات المفصلة حسب نوع الجنس البرنامج الفرعي 7، تقديم الدعم للأنشطة دون الإقليمية من أجل التنمية |
Varios interlocutores consideraron que ejecutar los planes de integración de la CEDEAO era uno de los medios más seguros de mejorar el crecimiento económico de la subregión y la capacidad de los países de África occidental para competir eficazmente en el mercado mundial y beneficiarse de la mundialización. | UN | ورأى عدد كبير من المتحاورين أن تنفيذ خطط التكامل التي وضعتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أسلم الطرق لتحسين النمو الاقتصادي في المنطقة دون الإقليمية، والنهوض بقدرات بلدان غرب أفريقيا على المنافسة الفعالة في السوق العالمية والاستفادة من العولمة. |
Varios interlocutores consideraron que ejecutar los planes de integración de la CEDEAO era uno de los medios más seguros de mejorar el crecimiento económico de la subregión y la capacidad de los países de África occidental para competir eficazmente en el mercado mundial y beneficiarse de la mundialización. | UN | ورأى عدد كبير من المتحاورين أن تنفيذ خطط التكامل التي وضعتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أسلم الطرق لتحسين النمو الاقتصادي في المنطقة دون الإقليمية، والنهوض بقدرات بلدان غرب أفريقيا على المنافسة الفعالة في السوق العالمية والاستفادة من العولمة. |
El Centro presentó también ponencias y organizó conferencias-debate en Togo, en los que participaron las organizaciones de la sociedad civil, sobre las consecuencias nefastas de la circulación anárquica de las armas ligeras en el desarrollo de los países de África occidental. | UN | كما قدم المركز عروضا وأدار حلقات نقاش في توغو، شاركت فيها منظمات المجتمع المدني، بشأن العواقب الوخيمة للتداول غير المنظم للأسلحة الصغيرة على تنمية بلدان غرب أفريقيا. |
Ha apoyado los esfuerzos de los países de África occidental para elaborar nuevas estrategias que permitan mejorar el acceso a la medicación y aprovechar los factores de flexibilidad que ofrece el Acuerdo sobre los ADPIC. | UN | وقد دعمت كندا جهود بلدان غرب أفريقيا الرامية إلى تطوير استراتجيات جديدة لتحسين إمكانية الحصول على الأدوية والاستفادة من المرونة التي يتيحها الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة. |
D. África occidental Aunque la seguridad siguió siendo frágil en Côte d ' Ivoire, Guinea y Guinea-Bissau, en la mayoría de los países de África occidental prevaleció la paz. | UN | 35 - بالرغم من أن الأمن لا يزال هشا في كوت ديفوار وغينيا وغينيا - بيساو، فقد عم السلام في أغلب بلدان غرب أفريقيا. |
El comité normativo acogió con beneplácito el compromiso de los países de África occidental de combatir la delincuencia organizada transnacional y elogió la colaboración establecida entre la Iniciativa y la CEDEAO. | UN | ورحبت لجنة السياسات بالتزام بلدان غرب أفريقيا بمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، وأشادت بالتعاون الذي أُقيم بين المبادرة والجماعة الاقتصادية. |
Los Gobiernos de los países de África occidental a: | UN | حكومات بلدان غرب أفريقيا إلى ما يلي: |
En el contexto de la labor que llevan a cabo las Naciones Unidas para combatir el terrorismo, exhorto a la comunidad internacional a que apoye plenamente los esfuerzos de los países de África occidental por fortalecer la capacidad nacional. | UN | وفي سياق جهود الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، أدعو المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم الكامل للجهود التي تبذلها بلدان غرب أفريقيا من أجل تعزيز القدرات الوطنية. |
Para concluir, quisiera reiterar mi agradecimiento a los Gobiernos de los países de África occidental, la CEDEAO, la Unión Africana y la Unión del Río Mano por su constante cooperación. | UN | 85 - وفي الختام، أود أن أعرب عن تقديري لحكومات بلدان غرب أفريقيا وللجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي واتحاد نهر مانو، لتعاونهم المتواصل. |
Para concluir, quiero expresar mi agradecimiento a los Gobiernos de los países de África occidental, la CEDEAO, la Unión Africana y la Unión del Río Mano por su constante cooperación. | UN | 71 - وفي الختام، أود أن أعرب عن تقديري لحكومات بلدان غرب أفريقيا وللجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي واتحاد نهر مانو، لتعاونها المتواصل. |
Además, el PNUMA había colaborado con la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) en un proyecto de demostración para promover el uso de refrigerantes con bajo PCA en el sector del aire acondicionado de los países de África occidental que tienen una elevada temperatura ambiente. | UN | وعلاوة على ذلك، عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية بشأن مشروع بيان عملي يشجع على استخدام مواد التبريد ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي لقطاع تكييف الهواء في بلدان غرب أفريقيا ذات درجات الحرارة المحيطة المرتفعة. |
En Côte d’Ivoire, la UNESCO ha proporcionado ayuda técnica y financiera a la Comisión Nacional para la UNESCO, a fin de celebrar una reunión subregional sobre “conflictos y cultura de paz en África”, a la que asistieron representantes de los países de África occidental. | UN | وفي كوت ديفوار، قدمت اليونسكو مساعدة تقنية ومالية إلى اللجنة الوطنية لليونسكو لتنظيم اجتماع دون اقليمي بشأن " النزاع وثقافة السلام في أفريقيا " ؛ وحضر الاجتماع عدد من ممثلي بلدان غرب أفريقيا. |
En razón de las relaciones entre los pueblos y las comunidades de los países de África occidental y de la porosidad de las fronteras existe una larga tradición de libre circulación y asentamiento de las poblaciones a través de las fronteras nacionales. | UN | 70 - والصلات القائمة بين السكان والمجتمعات داخل بلدان غرب أفريقيا وإمكانية عبور الحدود أفضيا إلى وجود تقليد طويل الأمد يتمثل في حرية حركة السكان وتوطنهم عبر الحدود الوطنية. |