"de los países de europa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بلدان أوروبا
        
    • لبلدان أوروبا
        
    • البلدان اﻷوروبية
        
    • البلدان في أوروبا
        
    • دول أوروبا
        
    • وبلدان أوروبا
        
    • ببلدان أوروبا
        
    • في بلدان في أوروبا
        
    • اقتصادات أوروبا
        
    En la mayoría de los países de Europa oriental, el desempleo declarado excede el 10% de la fuerza laboral. UN وتزيد البطالة السافرة من قوة العمل في معظم بلدان أوروبا الشرقية كثيرا عن ١٠ في المائة.
    El proceso de reestructuración de los países de Europa central y oriental ha traído aparejado un desempleo generalizado aparentemente inevitable. UN وأفضت عملية إعادة الهيكلة في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية الى بطالة واسعة النطاق يبدو أن لامفر منها.
    En la mayor parte de los países de Europa occidental, la prevalencia vitalicia del consumo de cannabis parece oscilar entre el 10% y el 25%. UN والظاهر أن نسبة انتشار تعاطي القنب مدى الحياة في معظم بلدان أوروبا الغربية تتراوح بين 10 في المائة و25 في المائة.
    Por este motivo, Rumania apoya la idea de que se conceda otro puesto a cada grupo regional, incluido el de los países de Europa central y oriental. UN ولذلك، تحبذ رومانيا فكرة منح مقعد إضافي لكل مجموعة إقليمية، بما في ذلك منح مقعد لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    Por último, pero no menos importante, optamos por reformas de mercado rápidas, la democracia y por la integración de los países de Europa. UN وأخيرا وليس آخرا، اخترنا على نحو عاجل إجراء إصلاحات السوق، وتحقيق الديمقراطية والتكامل مع البلدان اﻷوروبية.
    El 15% de los países de Europa y el 4% de los países de Asia han aplicado políticas de este tipo. UN ونفذت 15 في المائة من البلدان في أوروبا و 4 في المائة من البلدان في آسيا هذه السياسات.
    Ninguno de los países de Europa occidental estará en condiciones de satisfacer esos criterios en 1993. UN ولن يتمكن أي بلد من بلدان أوروبا الغربية من الوفاء بهذه المعايير في عام ١٩٩٣.
    En la mayoría de los países de Europa oriental, las tasas de desempleo siguieron aumentando bruscamente durante el año, aunque en forma menos acelerada que en 1991. UN وواصلت معدلات البطالة في معظم بلدان أوروبا الشرقية ارتفاعها الحاد على مدى السنة، رغم أنه كان أكثر بطأ من سنة ١٩٩١.
    En especial, encomiamos la transformación política y económica de los países de Europa central y oriental y apoyamos su integración a un libre mercado. UN ونثني بصورة خاصة على التحول السياسي والاقتصادي في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وندعم ادماجها في سوق حرة.
    Ese vínculo se menciona sobre todo en los informes de los países de Europa oriental y de la Comunidad de Estados Independientes. UN وذكرت هذا بالدرجة اﻷولى بلدان أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة.
    Mejoró la situación económica de los países de Europa oriental, sobre todo de la Federación de Rusia. UN وتحسنت الحالة الاقتصادية في بلدان أوروبا الشرقية، ولا سيما في الاتحاد الروسي.
    Eslovaquia es uno de los países de Europa central en que está en curso el proceso de transición de una economía de planificación centralizada a una economía de mercado. UN وسلوفاكيا هي أحد بلدان أوروبا الوسطى التي تمر بمرحلة الانتقال من الاقتصاد المخطط مركزيا إلى الاقتصاد السوقي.
    El crecimiento de los países de Europa oriental, con excepción de Hungría4 se aceleró significativamente, sobre todo en la esfera de las importaciones. UN وازدادت سرعة النمو في بلدان أوروبا الشرقية على نحو هام، وخاصة في الواردات، باستثناء هنغاريا.
    La vigorosa expansión de los viajes al exterior ha ejercido una marcada influencia en la cuenta corriente de la mayoría de los países de Europa oriental. UN وقد أثر الاتساع الكبير للسفر الخارجي بشكل ملحوظ في الحسابات الجارية لمعظم بلدان أوروبا الشرقية.
    Participación de los países de Europa central y oriental en la elaboración de conceptos y métodos UN اضافة بلدان أوروبا الوسطى والشرقية في عمليات وضع المفاهيم واﻷساليب
    . Por consiguiente, la estructura de las importaciones de los países de Europa oriental con economías de transición parece ser coherente con sus esfuerzos de reestructuración. UN وعلى ذلك، فإن هيكل الواردات في اقتصادات بلدان أوروبا الشرقية التي تمر بمرحلة انتقالية يبدو متماشيا مع جهود إعادة تشكيل هيكل اقتصاداتها.
    El orador deplora a este respecto que los problemas demográficos de los países de Europa central y oriental no se hayan examinado debidamente en los trabajos preparatorios de la Conferencia. UN وأعرب المتحدث عن أسفه في هذا الصدد ﻷن المشاكل الديموغرافية لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية لم تؤخذ في الاعتبار كما ينبغي في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر.
    Por consiguiente, la mayoría de las inversiones de los países de Europa central y oriental se concentra en Europa occidental, que constituye el principal mercado para aquellos países. UN ولهذا السبب تتركز أغلبية استثمارات بلدان أوروبا الوسطى والشرقية في أوروبا الغربية، التي تشكل السوق الرئيسية لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    En sus primeros años ayudaron a desmantelar los imperios de los países de Europa occidental. UN ففي أيامها اﻷولى ساعدت على تفكيك امبراطوريات البلدان اﻷوروبية الغربية.
    A otros países que subscribieron el Convenio, entre los que se cuentan en la actualidad la mayoría de los países de Europa occidental y central, no se les exige ya que demuestren ante los tribunales del Reino Unido que existe una acusación prima facie contra el fugitivo. UN ولم يعد يشترط من البلدان اﻷخرى المنضمة إلى الاتفاقية التي تضم اﻵن معظم البلدان في أوروبا الغربية وأوروبا الوسطى إقامة دعوى ظاهرة الوجاهة في المحاكم هنا ضد الشخص المطلوب تسليمه.
    La producción agrícola contribuyó a la disminución en 1992, al reducirse en un 9% a un 13% en la mayoría de los países de Europa oriental y en un 10% aproximadamente en la Comunidad de Estados Independientes. UN وقد أضاف الناتج الزراعي إلى الانخفاض في عام ١٩٩٢، إذ انخفض بنسبة من ٩ إلى ١٣ في المائة في معظم دول أوروبا الشرقية وبنسبة قدرها ١٠ في المائة أو نحو ذلك في كومنولث الدول المستقلة.
    También hay indicios de que se importa una cantidad considerable de desechos de cables de Alemania y de los países de Europa oriental. UN وكذلك توجد دلائل تشير إلى أن كمية كبيرة من نفايات الكبلات تستورد من ألمانيا وبلدان أوروبا الشرقية.
    La incipiente recuperación económica de los países de Europa central y oriental ha brindado nuevas oportunidades de inversión productiva, tanto nacional como extranjera. UN والانتعاش الاقتصادي الناشئ ببلدان أوروبا الوسطى والشرقية قد أتاح فرصا جديدة للاستثمارات اﻹنتاجية، محلية كانت أم أجنبية.
    En primer lugar, la información sobre los esquemas del SGP de los países de Europa central y oriental y la utilización de esos esquemas eran muy limitadas. UN أولا، المعلومات عن مخططات نظام اﻷفضليات المعمم في بلدان في أوروبا الوسطى والشرقية وعن الاستفادة من هذه المخططات محدودة جدا في الوقت الحاضر.
    En el primer semestre de 1995 el volumen de las importaciones de los países de Europa central y oriental aumentó en casi un 20%. UN ففي النصف اﻷول من عام ١٩٩٥، زاد حجم واردات اقتصادات أوروبا الوسطى والشرقية بنسبة ٢٠ في المائة تقريبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus