"de los países del ccg" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بلدان مجلس التعاون الخليجي
        
    • لبلدان مجلس التعاون الخليجي
        
    • دول مجلس التعاون الخليجي
        
    • بلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربية
        
    • من بلدان المجلس
        
    • لبلدان المجلس
        
    • في بلدان مجلس التعاون
        
    • لدى بلدان المجلس
        
    La economía de Bahrein es la más diversificada de los países del CCG. UN ويعتبر اقتصاد البحرين أكثر الاقتصادات تنوعا في بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    Se estima que las exportaciones totales de los países del CCG disminuyeron en un 4,8% en 1997 como consecuencia de la reducción del 8% de los precios del petróleo. UN ويقدر أن إجمالي صادرات بلدان مجلس التعاون الخليجي انخفض بنسبة ٨,٤ في المائة في عام ٧٩٩١ نتيجة لانخفاض أسعار النفط الذي بلغ ٨ في المائة.
    Esto produjo efectos positivos en la situación financiera no sólo de los países del CCG, sino también de los países de la región con economías diversificadas. UN وكان لهذا أثر إيجابي على الوضع المالي لبلدان مجلس التعاون الخليجي وكذلك للبلدان ذات الاقتصاد المتنوع في المنطقة.
    Se espera que se mantenga el régimen de inflación baja de los países del CCG. UN ومن المتوقع أن يستمر نظام التضخم المنخفض لبلدان مجلس التعاون الخليجي.
    Este fenómeno relativamente nuevo, que ha sido motivo de preocupación para los gobiernos de los países del CCG, obedece a varios factores. UN وكانت هذه الظاهرة الجديدة نسبيا سببا في قلق حكومات دول مجلس التعاون الخليجي. وهناك عدة عوامل وراء هذه الظاهرة.
    Sin embargo, en las economías más diversificadas fueron considerablemente más altas que las de los países del CCG. UN على أن هذه المعدلات كانت مرتفعة ارتفاعا كبيرا في دول الاقتصادات اﻷكثر تنوعا عنها في دول مجلس التعاون الخليجي.
    La caída de los precios e ingresos del petróleo dio un ímpetu adicional a los esfuerzos de los países del CCG por promover el sector no petrolero a través de la privatización. UN وانخفاض أسعار وعائدات النفط أعطى زخما إضافيا لجهود بلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربية لتعزيز القطاع غير النفطي عن طريق التحويل الى القطاع الخاص.
    En la mayoría de casos, los nacionales de los países del CCG rechazan los trabajos manuales mal remunerados y que requieren unas aptitudes mínimas. UN وفي معظم الحالات، يرفض مواطنو بلدان مجلس التعاون الخليجي القيام بوظائف يدوية منخفضة الأجر تحتاج حداً أدنى من المهارات.
    Las condiciones del mercado de trabajo para los ciudadanos de los países del CCG seguirán mejorando de manera significativa durante el 2001. UN 20 - كذلك سيستمر، في عام 2001، التحسن الملحوظ في أوضاع سوق العمل أمـام مواطني بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    Si los gobiernos de los países del CCG no reducen sus gastos previstos en 2001 a la par de las disminuciones previstas de los ingresos por petróleo, los déficit presupuestarios volverán a aumentar. UN وإذا لم تخفض الحكومات في بلدان مجلس التعاون الخليجي نفقاتها المخططة لعام 2001 وفقا للتخفيضات المتوقعة في الإيرادات النفطية، فيمكنها أن تتوقع عودة العجز في ميزانياتها أو اتساعه.
    Por otra parte la baja prevista del precio del petróleo y de los ingresos por este concepto tendría efectos negativos sobre los mercados bursátiles de los países del CCG. UN غير أن أي انخفاض في أسعار النفط وإيراداته سيؤثر سلبا على أسواق الأسهم في بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    Se estima que las exportaciones de los países del CCG aumentaron un 56%. UN ويُقدر أن صادرات بلدان مجلس التعاون الخليجي زادت بنسبة 56 في المائة.
    La política monetaria de los países del CCG se asemeja a la de los Estados Unidos a través de la vinculación. UN وتعكس السياسة النقدية لبلدان مجلس التعاون الخليجي السياسة النقدية للولايات المتحدة، وذلك من خلال ربط العملة.
    A ello contribuyeron el incremento de los ingresos procedentes del petróleo de los países del CCG y los ingresos que obtuvieron otros países miembros de la CESPAO del comercio de servicios, sobre todo el turismo. UN وساهمت في هذا التطور الزيادة في اﻹيرادات النفطية لبلدان مجلس التعاون الخليجي وإيرادات البلدان اﻷخرى اﻷعضاء في اﻹسكوا من التجارة في الخدمات ولا سيما السياحة.
    El superávit total por cuenta corriente de los países del CCG se estimó en 217.000 millones de dólares, en comparación con los 193.000 millones de dólares a que había ascendido en 2006. UN وقُدر مجموع فائض الحساب الجاري لبلدان مجلس التعاون الخليجي بمبلغ 217 بليون دولار، مسجلاً زيادة عن مجموعه في عام 2006 البالغ 193 بليون دولار.
    Como norma, la mayoría de los países del CCG han aplicado políticas monetarias conservadoras. UN وجدير بالذكر أن معظم دول مجلس التعاون الخليجي دأبت على اتباع سياسات نقدية محافظة.
    Sin embargo, en la mayoría de los países del CCG las mujeres representaban únicamente entre el 7% y el 9% de la población activa. UN إلا أنهن كن لا يمثلن إلا ٧ إلى ٩ في المائة من القوى العاملة في دول مجلس التعاون الخليجي.
    Se estima que en 2001 los ingresos combinados procedentes del petróleo de los países del CCG ascendieron a 106.300 millones de dólares, lo que representa el 82,7% del total de la región. UN وتفيد التقديرات بأن مجموع إيرادات النفط في دول مجلس التعاون الخليجي بلغ 106.3 مليارات دولار، أي 82.7 في المائة من المجموع المسجل في المنطقة في عام 2001.
    La mejora es imputable en su totalidad al aumento de 5.500 millones de dólares registrado en las reservas de divisas de Egipto, pues las reservas de los países del CCG disminuyeron en 3.800 millones de dólares. UN وعزي التحسن في مجمله الى ارتفاع بلغ ٥,٥ بليون دولار في احتياطيات مصر، مع انخفاض في احتياطيات بلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربية بلغ ٣,٨ بليون دولار.
    Asimismo, a diferencia de los países del CCG, que pueden financiar sus déficit presupuestarios a corto plazo mediante la utilización de sus reservas de divisas, la mayor parte de los países con economías más diversificadas tal vez tengan que buscar fuentes alternativas para reducir sus déficit presupuestarios. UN وعلاوة على ذلك، وعلى النقيض من بلدان المجلس التي تستطيع تمويل عجوزاتها القصيرة اﻷجل المتصلة بالميزانية من خلال الاتكال على احتياطياتها اﻷجنبية، قد يتعين على غالبية البلدان ذات الاقتصادات اﻷكثر تنوعا أن تنظر في تهيئة مصادر بديلة لتقليل عجوزات ميزانياتها.
    Sin embargo, la repercusión de los deplorables resultados económicos de los países del CCG dejó sentir sus efectos en algunos de los países con economías más diversificadas. UN ومــع هــذا، فإن آثار اﻷداء الاقتصادي السيئ لبلدان المجلس قد امتدت إلى بعض البلدان اﻷكثر تنوعا.
    Sin embargo, los deplorables resultados económicos de los países del CCG tuvieron repercusión en algunos de los países con economías más diversificadas. Español UN ومع هذا، فإن تأثيرات اﻷداء الاقتصادي السيء لدى بلدان المجلس قد امتدت إلى بعض البلدان ذات الاقتصادات اﻷكثر تنوعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus