"de los países desarrollados y en desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية
        
    • في البلدان المتقدمة والنامية
        
    • من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية
        
    • في البلدان المتقدمة والبلدان النامية
        
    • في البلدان المتقدمة النمو والنامية
        
    • للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية
        
    • في البلدان النامية والمتقدمة النمو
        
    • البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على
        
    • للبلدان المتقدمة والبلدان النامية
        
    • من البلدان النامية والمتقدمة النمو
        
    • من جانب البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية
        
    • من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو
        
    • لدى البلدان المتقدمة والنامية
        
    • والبلدان المتقدمة والنامية
        
    • في كل من البلدان المتقدمة والنامية
        
    El objetivo es fomentar el desarrollo sano de los pueblos y las comunidades indígenas de los países desarrollados y en desarrollo. UN والهدف هو تشجيع التطوير الصحي للشعوب والمجتمعات اﻷصلية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    La publicación contiene un examen de los cambios recientes en las leyes y políticas relativas al aborto de los países desarrollados y en desarrollo. UN ويتضمن المنشور استعراضا للتغيرات الحاصلة مؤخرا في قوانين وسياسات اﻹجهاض في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Los gobiernos de los países desarrollados y en desarrollo y las organizaciones internacionales pueden promover asociaciones entre empresas de países desarrollados y en desarrollo. UN ويمكن للحكومات في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والمنظمات الدولية أن تعزز علاقات الشراكة بين المؤسسات التجارية في البلدان المتقدمة والنامية.
    En el futuro deberían entablarse diálogos similares, teniendo en cuenta que su preparación debe efectuarse durante el proceso intergubernamental y con una representación equilibrada de todos los grupos principales de los países desarrollados y en desarrollo. UN وينبغي إجراء حوارات مماثلة في المستقبل مع مراعاة أن يتم التحضير لها في سياق عملية حكومية دولية بتمثيل متوازن من قِبل جميع الفئات الرئيسية من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    De este modo, la hipótesis de crecimiento mundial bajo supone una improbable incapacidad de los países desarrollados y en desarrollo de asumir los retos que plantea una transición hacia la tecnología moderna. UN وهكذا يفترض احتمال النمو العالمي المنخفض فشلا غير محتمل في التكيف مع التحديات التي يشكلها الانتقال إلى التكنولوجيا الحديثة، في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء.
    La base de datos sobre los tipos de bosques de los países desarrollados y en desarrollo es despareja. UN ٨٠ - وثمـة تفــاوت في قواعــد البيانات المتعلقة بأنواع الغابات في البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    Sobre todo, será esencial garantizar una representación más equitativa de los países desarrollados y en desarrollo, tanto con la capacidad para actuar como con una presencia eficaz a escala mundial. UN فسيكون من الضروري، في المقام اﻷول، كفالة تمثيل أكثر إنصافا للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية التي تملك القدرة على التصرف، وتواجدا فعالا على الصعيد العالمي.
    Se realizarán actividades en colaboración con el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización, la Organización Mundial de la Salud, universidades de los países desarrollados y en desarrollo y redes de organizaciones no gubernamentales. UN وسيجري الاضطلاع باﻷنشطة بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية ومنظمة الصحة العالمية والجامعات في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وشبكات المنظمات غير الحكومية؛
    Este proceso exigirá a menudo una estrecha cooperación entre la comunidad que se ocupa de la investigación y el desarrollo (I y D) y las empresas de los países desarrollados y en desarrollo. UN وستحتاج هذه العملية في أحيان كثيرة إلى تعاون وثيق بين دوائر ومؤسسات البحث والتطوير في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    Más que cualquier otra publicación del PNUD, esos informes han generado una importantísima cobertura en la prensa escrita y en los medios de radiodifusión de los países desarrollados y en desarrollo. UN وتتمتع هذه التقارير، أكثر من غيرها من منشورات البرنامج اﻹنمائي، بتغطية من وسائط اﻹعلام الرئيسية المقروءة والمرئية والمسموعة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    8. Para elaborar el proyecto del programa de aplicación, la Organización ha entablado consultas interdisciplinarias con todos los asociados interesados de los países desarrollados y en desarrollo. UN 8 - وبغية وضع مشروع برنامج التطبيق، اضطلعت اليونسكو بمشاورات، جامعة لعدة تخصصات، مع كافة الشركاء المعنيين في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    * Políticas para facilitar un efecto positivo de las TIC en el crecimiento económico de los países desarrollados y en desarrollo; UN :: السياسات الرامية إلى تيسير أن يكون لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات تأثير إيجابي على النمو الاقتصادي في البلدان المتقدمة والنامية على السواء
    No obstante, siguen existiendo muchas dificultades para la inclusión de los afrodescendientes en los ámbitos social, cultural, económico y político de los países desarrollados y en desarrollo. UN ومع ذلك، لا تزال هناك العديد من التحديات الماثلة أمام إدماج السكان المنحدرين من أصل أفريقي في الأوساط الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والسياسية في البلدان المتقدمة والنامية.
    Las agencias de la competencia de los países desarrollados y en desarrollo han estado buscando medios de mejorar el proceso de cooperación en materia de aplicación y el intercambio de mejores prácticas. UN وتلتمس وكالات المنافسة في البلدان المتقدمة والنامية على السواء طرقاً وسبلاً لتحسين عملية إنفاذ قوانين التعاون وتبادل أفضل الممارسات.
    Debía prestarse especial atención a la participación equilibrada en el proceso de representantes de todos los grupos principales de los países desarrollados y en desarrollo. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة للمشاركة المتوازنة في العملية من جانب جميع الفئات الرئيسية من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Se destaca la importancia de lograr una representación de alto nivel y la necesidad de contar con una representación equilibrada de grupos principales de los países desarrollados y en desarrollo. UN وسيتركز الاهتمام على أن يكون التمثيل على مستوى رفيـع وعلـى ضـرورة تحقيـق تمثيـل متوازن للمجموعات الرئيسية من كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Los partidarios de esta opinión creen que una transferencia sostenible de tecnología sólo puede tener lugar si existe una asociación entre las Partes interesadas de los países desarrollados y en desarrollo. UN ويعتقد أصحاب هذا الرأي أن نقل التكنولوجيا القابل للإدامة لا يمكن أن يحدث إلا عندما تكون هناك شراكة بين الجهات المعنية في البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    La base de datos sobre los tipos de bosques de los países desarrollados y en desarrollo es despareja. UN ٧١ - وثمـة تفــاوت في قواعــد البيانات المتعلقة بأنواع الغابات في البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    Los indicadores de educación y salud de los países desarrollados y en desarrollo han mejorado a medida que han aumentado las inversiones en educación y salud. UN وتحسنت مؤشرات التعليم والصحة للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية معا، إذ ازداد الاستثمار في هذين المجالين.
    Y se la había oído en los centros de poder de los países desarrollados y en desarrollo. UN وأسمعت صوتها في مراكز السلطة في البلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء.
    Las reformas deben tener en consideración los intereses de los países desarrollados y en desarrollo. UN وينبغي أن تراعى في الإصلاحات مصالح البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    Los países desarrollados pidieron que la diferencia entre los coeficientes de los países desarrollados y en desarrollo no fuera mayor de 5 puntos, es decir, 10 para los países desarrollados y 15 para los países en desarrollo. UN وطالبت البلدان المتقدمة بألا يزيد الفرق في المعاملات بالنسبة للبلدان المتقدمة والبلدان النامية عن خمس نقاط، أي 10 للبلدان المتقدمة و15 للبلدان النامية.
    53. En la resolución 47/176, la Asamblea General reconoció la importancia de la participación en la Conferencia y en su proceso preparatorio de las organizaciones no gubernamentales pertinentes de los países desarrollados y en desarrollo. UN ٥٣ - شددت الجمعية العامة، في قرارها ٤٧/١٧٦، على أهمية مشاركة جميع المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية والمتقدمة النمو في المؤتمر وعمليته التحضيرية.
    La CARICOM acoge favorablemente las relaciones que se están estableciendo entre el UNITAR y el sector privado, siempre que exista una participación equilibrada de los países desarrollados y en desarrollo. UN ٤١ - وأعرب عن ترحيب الجماعة الكاريبية بالعلاقة الجاري إقامتها بين المعهد والقطاع الخاص بشرط أن تتوازن المشاركة من جانب البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Las negociaciones que están teniendo lugar de conformidad con la Convención Marco de las Naciones Unidas están intentando definir las respectivas responsabilidades de los países desarrollados y en desarrollo de cara a este importante objetivo. UN وتسعى المفاوضات الجارية حاليا في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية إلى تحديد مسؤوليات كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو إزاء هذا الهدف الرئيسي.
    Varios oradores pusieron de relieve la importancia de la participación de todos los interesados directos, incluidos los gobiernos, las organizaciones internacionales y nacionales y los sectores público y privado de los países desarrollados y en desarrollo, por medio de modalidades de asociación basadas en el principio de la responsabilidad compartida pero diferenciada. UN 297- شدد العديد من المتحدثين على أهمية إشراك جميع أصحاب المصالح بما في ذلك الحكومات والمنظمات الدولية والوطنية والقطاعين العام والخاص لدى البلدان المتقدمة والنامية من خلال شراكات تستند إلى مبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت متفاوتة.
    [2] Consciente de que la composición de la Comisión tiene en cuenta debidamente la representación adecuada de los principales ordenamientos económicos y jurídicos del mundo, y de los países desarrollados y en desarrollo, UN [2] " وإذ تدرك أن اللجنة مؤلفة بحيث تولي الاعتبار الواجب لتمثيل النظم الاقتصادية والقانونية الرئيسية في العالم والبلدان المتقدمة والنامية تمثيلاً وافياً،
    El sitio en la Web de la empresa y los vínculos para el intercambio electrónico de datos ya estaban preparados y en uso entre los comerciantes de los países desarrollados y en desarrollo. UN وذكر أن موقع الشركة على شبكة الإنترنت والصلات اللازمة للتبادل الإلكتروني للبيانات قائمة بالفعل وتستخدمها الشركات التجارية حالياً في كل من البلدان المتقدمة والنامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus