"de los países desarrollados y los países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في البلدان المتقدمة النمو والبلدان
        
    • من البلدان المتقدمة النمو والبلدان
        
    • في البلدان المتقدمة والبلدان
        
    • من البلدان المتقدمة والبلدان
        
    • بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان
        
    • بين البلدان المتقدمة والبلدان
        
    • في البلدان المتقدمة والنامية
        
    • للبلدان المتقدمة النمو والبلدان
        
    • في البلدان المتقدّمة النمو والبلدان
        
    • من جانب البلدان المتقدمة النمو والبلدان
        
    • من قبل البلدان المتقدمة النمو والبلدان
        
    • من البلدان المتقدمة النمو ومن البلدان
        
    • في البلدان المتقدمة النمو والنامية
        
    • البلدان متقدمة النمو والبلدان
        
    ii) Organizaciones no gubernamentales pertinentes de los países desarrollados y los países en desarrollo. UN ' ٢ ' المنظمات غير الحكومية ذات الصلة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    También sirve a las empresas del sector privado de los países desarrollados y los países en desarrollo mediante la publicación de oportunidades para competir cada año por contratos internacionales por miles de millones de dólares. UN وهي تخدم أيضا شركات القطاع الخاص في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، عن طريق اﻹعلان عن الفرص التي تمكنها من التنافس على عقود دولية ببلايين الدولارات كل عام.
    Invitó asimismo a las organizaciones no gubernamentales pertinentes de los países desarrollados y los países en desarrollo a que aportaran materiales a la Conferencia dentro de las áreas de su competencia y especialidad. UN كما دعت المنظمات غير الحكومية ذات الصلة من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية إلى المساهمة في المؤتمر في مجالات اختصاصها وخبرتها.
    El sector financiero privado de los países desarrollados y los países en desarrollo debían participar en la asociación, y asumir la responsabilidad empresarial en el desarrollo de los mercados emergentes. UN وينبغي للقطاع المالي الخاص في البلدان المتقدمة والبلدان النامية أن يشترك في هذه الشراكة وأن يتحمل مسؤولية مشتركة في تنمية الأسواق الناشئة.
    Al mismo tiempo, los Ministros pusieron de relieve la necesidad básica de los países desarrollados y los países en desarrollo de entablar un diálogo global y constructivo sobre todas las cuestiones fundamentales del desarrollo y de promover una asociación genuina con miras al desarrollo. UN وشدد الوزراء في الوقت نفسه على الحاجة الماسة إلى دخول كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء في حوار شامل وبناء يتناول جميع القضايا الرئيسية للتنمية، وإلى تعزيز قيام شراكة حقيقية من أجل التنمية.
    En general, se ha fortalecido la relación entre la salud y el medio ambiente, pero persisten las enormes desigualdades en la atención médica de los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وهناك أوجه تحسن واسعة النطاق في مجال ربط الصحة بالبيئة، إلا أنه لا تزال ثمة فوارق كبيرة في مجال الرعاية الصحية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    5. Estas tendencias en el plano nacional han dado lugar a una mayor convergencia de las políticas de los países desarrollados y los países en desarrollo en el ámbito de la inversión extranjera. UN ٥- وهذه الاتجاهات على الصعيد الوطني قد خلقت درجة أعلى من التلاقي في السياسات بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Señaló que el Secretario General también había observado que la recomendación reflejaba las tendencias de los países desarrollados y los países en desarrollo. UN ولاحظ أن الأمين العام أفاد أيضاً بأن التوصية تعكس الاتجاهات السائدة في البلدان المتقدمة والنامية معاً.
    Organizaciones no gubernamentales pertinentes de los países desarrollados y los países en desarrollo, en particular las de los pequeños Estados insulares en desarrollo, incluidas las relacionadas con los grupos principales. UN المنظمات غير الحكومية ذات الصلة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية ولا سيما من الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك المنظمات التي تنتمي الى تجمعات كبيرة.
    La crisis financiera y económica mundial que se inició a fines de 2007 ha tenido importantes efectos negativos en los ingresos, la riqueza y las condiciones de vida de los países desarrollados y los países en desarrollo. UN أحدثت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية منذ أواخر عام 2007 تأثيرات سلبية كبيرة على الدخل والثروة والأوضاع المعيشية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    El nivel de desempleo entre los jóvenes de los países desarrollados y los países en desarrollo alcanzó un nuevo máximo en 2011, con casi 75 millones de jóvenes entre las filas de los desempleados. UN 38 - بلغت بطالة الشباب في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية مستوى مرتفعا جديدا في عام 2011، حيث كان نحو 75 مليونا من الشباب بين صفوف العاطلين عن العمل.
    Invitó asimismo a las organizaciones no gubernamentales pertinentes de los países desarrollados y los países en desarrollo a que aportaran materiales a la Conferencia dentro de las áreas de su competencia y especialidad. UN كما دعت المنظمات غير الحكومية ذات الصلة من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية إلى المساهمة في المؤتمر في إطار مجالات اختصاصها وخبرتها الفنية.
    Invitó asimismo a las organizaciones no gubernamentales pertinentes de los países desarrollados y los países en desarrollo a que aportaran materiales a la Conferencia dentro de las áreas de su competencia y especialidad. UN كما دعت المنظمات غير الحكومية ذات الصلة من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية إلى المساهمة في المؤتمر في مجالات اختصاصها وخبرتها.
    La modificación de las pautas de consumo y los nuevos hábitos de ocio guardan relación con el aumento de la obesidad, que se está convirtiendo en un grave problema para los jóvenes de los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وترتبط أنماط الاستهلاك المتغيرة وعادات الترفيه الجديدة بالسمنة المتزايدة التي تتحول حاليا إلى خطر رئيسي يهدد الشباب في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    La cooperación entre las autoridades de defensa de la competencia de los países desarrollados y los países en desarrollo, a nivel bilateral y regional, ha mejorado la capacidad para abordar los casos que se plantean en los países en desarrollo. UN والتعاون بين السلطات المعنية بالمنافسة في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على المستوى الثنائي والإقليمي عزز إمكانيات التعامل مع الحالات في البلدان النامية.
    Por último, la oradora dijo que las deliberaciones sustantivas y provechosas de la reunión habían demostrado el gran interés de los países desarrollados y los países en desarrollo por cuantificar mejor el fenómeno de la IED, y que las deliberaciones se habían traducido en varias recomendaciones en el informe de la reunión. UN وختاماً، قالت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية إن المناقشات الموضوعية والمثمرة التي دارت في الاجتماع أثبتت أن هناك اهتماماً قوياً في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء بتحسين التقدير الكمي لظاهرة الاستثمار المباشر وإن المناقشات أسفرت عن عدد من التوصيات التي أُدرجت في تقرير الاجتماع.
    Además, para cada una de las cuestiones mencionadas anteriormente, la secretaría invita a los expertos de los países desarrollados y los países en desarrollo, así como de los países en transición, a que hagan exposiciones orales acompañadas de breves contribuciones presentadas por escrito que se distribuirán durante las consultas. UN وعلاوة على ذلك، وفيما يتصل بكل مسألة من المسألتين المشار إليهما أعلاه، تدعو الأمانة الخبراء من البلدان المتقدمة والبلدان النامية، وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، إلى تقديم عروض شفوية مشفوعة بمساهمات مكتوبة موجزة تتاح أثناء المشاورات.
    La oradora señaló la asimetría entre el margen de maniobra de los países desarrollados y los países en desarrollo para elaborar políticas. UN وأشارت إلى عدم التناظر بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية فيما يتعلق بالمساحة المتاحة لرسم السياسات.
    92. El Comité estima que los derechos de los niños son una responsabilidad compartida de los países desarrollados y los países en desarrollo. UN 92- تعتقد اللجنة أن حقوق الأطفال مسؤولية مشتركة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Para todos los Miembros de la OMC, especialmente los países en desarrollo, la identificación de las BNA específicas a que hacían frente en los mercados de los países desarrollados y los países en desarrollo constituía un reto y una prioridad inmediata. UN وبالنسبة لجميع أعضاء منظمة التجارة العالمية، ولا سيما البلدان النامية كان تعيين الحواجز غير التعريفية التي تواجهها في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء يمثل تحدياً وأولوية ملحة.
    Asimismo, la aplicación del Programa 21 en su conjunto es de interés mutuo y es responsabilidad común pero diferenciada de los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وإن تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ سيفيدنا جميعا وهو المسؤولية المشتركة، وإن تكن متباينة، للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Introducción Retos en las zonas urbanas de los países desarrollados y los países en desarrollo UN التحدّيات التي تواجه المناطق الحضرية في البلدان المتقدّمة النمو والبلدان النامية
    Croacia tiene la firme convicción de que la lucha contra el cambio climático exige esfuerzos internacionales urgentes por parte de los países desarrollados y los países en desarrollo por igual. UN وتؤمن كرواتيا إيمانا راسخا بأن مكافحة تغير المناخ تتطلب بذل جهود دولية عاجلة من جانب البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    c) Destinados al uso de los países desarrollados y los países en desarrollo; UN (ج) موجهة للاستخدام من قبل البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد السواء؛
    Pese a las dificultades que aún persisten, Etiopía está bien encaminada para alcanzar la mayor parte de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y agradece a sus asociados de los países desarrollados y los países en desarrollo su cooperación. UN وعلى الرغم من أنه لا تزال توجد عقبات فإن إثيوبيا الآن في المسار المؤدّي إلى تحقيق غالبية الأهداف الإنمائية للألفية، وهي تعرب عن امتنانها لشركائها من البلدان المتقدمة النمو ومن البلدان النامية لما قدموه من تعاون.
    Se han adoptado políticas de descentralización que han fortalecido la autonomía municipal y a los gobiernos municipales de los países desarrollados y los países en desarrollo. UN واعتمدت سياسات لا مركزية عززت استقلال المحليات وحكومات المدن في البلدان المتقدمة النمو والنامية معاً.
    La responsabilidad compartida de los países desarrollados y los países en desarrollo por igual será esencial a ese respecto. UN وتشكل المساءلة المشتركة بين كل من البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية مسألة أساسية في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus