El representante estaba también de acuerdo en que, si no se aumentaba el acceso de los países en desarrollo al mercado, éstos seguirían contrayendo deudas. | UN | وأقر ممثل البنك الدولي أيضاً أنه ما لم تتزايد سبل وصول البلدان النامية إلى الأسواق فإنه لا مفر من تراكم الديون. |
El representante estaba también de acuerdo en que, si no se aumentaba el acceso de los países en desarrollo al mercado, éstos seguirían contrayendo deudas. | UN | وأقر ممثل البنك الدولي أيضاً أنه ما لم تتزايد سبل وصول البلدان النامية إلى الأسواق فإنه لا مفر من تراكم الديون. |
Para ser un motor del desarrollo, el marco del comercio internacional debe eliminar las barreras, evitar el proteccionismo y mejorar el acceso de los países en desarrollo al mercado. | UN | وإذا كان لإطار التجارة الدولية أن يصبح محركا للتنمية، فينبغي أن يزيل الحواجز ويبتعد عن على النزعة الحمائية ويعزز إمكانية وصول البلدان النامية إلى الأسواق. |
La facilitación y promoción del acceso de los productos agrícolas y de otro tipo de los países en desarrollo al mercado mundial pueden contribuir a estabilizar los precios de los alimentos. | UN | ويمكن أن يؤدي توفير وتعزيز فرص وصول المنتجات الزراعية وغيرها من المنتجات من البلدان النامية إلى الأسواق العالمية إلى المساعدة على تحقيق استقرار أسعار المواد الغذائية. |
Habida cuenta de su importancia decisiva para el acceso de los países en desarrollo al mercado, estas cuestiones deberían estar en el centro de la próxima ronda de negociaciones comerciales. | UN | وينبغي أن تكون هذه المسائل في صلب الجولة التالية من المفاوضات التجارية وذلك بالنظر إلى أهميتها البالغة بالنسبة لإمكانية وصول البلدان النامية إلى الأسواق. |
Habida cuenta de su importancia decisiva para el acceso de los países en desarrollo al mercado, estas cuestiones deberían estar en el centro de la próxima ronda de negociaciones comerciales. | UN | وينبغي أن تكون هذه المسائل في صلب الجولة التالية من المفاوضات التجارية وذلك بالنظر إلى أهميتها البالغة بالنسبة لإمكانية وصول البلدان النامية إلى الأسواق. |
Habida cuenta de su importancia decisiva para el acceso de los países en desarrollo al mercado, estas cuestiones deberían estar en el centro de la próxima ronda de negociaciones comerciales. | UN | وينبغي أن تكون هذه المسائل في صلب الجولة التالية من المفاوضات التجارية وذلك بالنظر إلى أهميتها البالغة بالنسبة لإمكانية وصول البلدان النامية إلى الأسواق. |
Se trata de un enfoque muy práctico para aumentar el acceso de los proveedores de los países en desarrollo al mercado mundial y luchar contra el hambre y la pobreza en esos países. | UN | وأضاف أنّ ذلك يمثل نهجاً عملياً جداً لزيادة وصول المورِّدين في البلدان النامية إلى الأسواق العالمية ومكافحة الجوع والفقر في العالم النامي. |
" 18. Reconoce la necesidad de facilitar el acceso de los países en desarrollo al mercado, especialmente en los ámbitos de la agricultura, los servicios y los productos no agrícolas, y en particular en los sectores de interés para los países en desarrollo " ; | UN | " 18 - تسلـِّـم بضرورة التصدي لإمكانية وصول البلدان النامية إلى الأسواق بما فيها أسواق الزراعة والخدمات والمنتجات غير الزراعية، لا سيما تلك ذات الأهمية للبلدان النامية؛ " |
Con tal fin, la comunidad internacional debe adoptar todas las medidas necesarias y convenientes, como las destinadas a lograr apoyo para la reforma estructural y macroeconómica, una solución amplia del problema de la deuda externa y un mayor acceso de los países en desarrollo al mercado. | UN | ولذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ جميع التدابير اللازمة والمناسبة، بما في ذلك كفالة دعم الإصلاح الهيكلي والاقتصادي الكلي، وإيجاد حل شامل لمشكلة الديون الخارجية، وزيادة إمكانية وصول البلدان النامية إلى الأسواق. |
Con tal fin, la comunidad internacional debe adoptar todas las medidas necesarias y convenientes, como las destinadas a lograr apoyo para la reforma estructural y macroeconómica, una solución amplia del problema de la deuda externa y un mayor acceso de los países en desarrollo al mercado. | UN | ولذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ جميع التدابير اللازمة والمناسبة، بما في ذلك كفالة دعم الإصلاح الهيكلي والاقتصادي الكلي، وإيجاد حل شامل لمشكلة الديون الخارجية، وزيادة إمكانية وصول البلدان النامية إلى الأسواق. |
24. Reconoce la necesidad de facilitar el acceso de los países en desarrollo al mercado, especialmente en lo que respecta a la agricultura, los servicios y los productos no agrícolas, en particular los que son de interés para los países en desarrollo; | UN | 24 - تقر بضرورة معالجة مسألة وصول البلدان النامية إلى الأسواق في مجالات عدة منها الزراعة والخدمات والمنتجات غير الزراعية، ولا سيما المجالات التي تهم البلدان النامية؛ |
También destacaron que la lista de proveedores de las Naciones Unidas debería ser representativa de la totalidad de miembros de la Organización y subrayaron la necesidad de aplicar medidas concretas para garantizar un mayor acceso de las empresas de los países en desarrollo al mercado de adquisiciones de las Naciones Unidas. | UN | وأكدوا كذلك على أن قائمة الموردين لدى الأمم المتحدة ينبغي أن تمثل العضوية في المنظمة وشددوا على الحاجة إلى تنفيذ تدابير ملموسة لضمان زيادة وصول المؤسسات التجارية من البلدان النامية إلى الأسواق في مشتريات الأمم المتحدة. |
a) El examen del actual orden económico internacional y la necesidad de relaciones económicas y financieras justas, en particular lo tocante al acceso de los países en desarrollo al mercado y el servicio de la deuda externa; | UN | (أ) النظر في النظام الاقتصادي الدولي الحالي والحاجة إلى الإنصاف في العلاقات الاقتصادية والمالية، خاصة المسائل المتصلة بوصول البلدان النامية إلى الأسواق فضلاً عن خدمة الديون الأجنبية؛ |