Financiación de la participación de expertos de los países en desarrollo y países de economías en transición en las reuniones de expertos de la UNCTAD | UN | تمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية في اجتماعات خبراء الأونكتاد |
Financiación de la participación de expertos de los países en desarrollo y países de economías en transición en las reuniones de expertos de la UNCTAD | UN | تمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية في اجتماعات خبراء الأونكتاد |
El Departamento también dispone de un programa anual de becas para impartir capacitación a los profesionales de los medios de comunicación de los países en desarrollo y países en transición. | UN | وأضاف قائلاً إن الإدارة لديها أيضاً برنامج زمالة سنوي لتقديم التدريب إلى المهنيين العاملين في مجال الإعلام من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال. |
También se mencionó la necesidad de fortalecer estas actividades en pro de los países en desarrollo y países con economía en transición. | UN | وذكرت أيضا الحاجة إلى تعزيز هذه اﻷنشطة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
También se mencionó la necesidad de fortalecer estas actividades en pro de los países en desarrollo y países con economía en transición. | UN | وذكرت أيضا الحاجة إلى تعزيز هذه اﻷنشطة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Teniendo en cuenta las necesidades específicas de los países en desarrollo y países con economías en transición, | UN | وإذ يضع في اعتباره الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، |
14. Considera que es necesario adoptar medidas urgentes, concretas e inmediatas para modificar la actual distribución geográfica del personal de la Oficina del Alto Comisionado, favoreciendo una distribución más equitativa de los puestos, de conformidad con el Artículo 101 de la Carta, en particular mediante la contratación de personal de los países en desarrollo y países con economías en transición, incluso para puestos de categoría superior; | UN | 14- ترى أن من الضروري اتخاذ إجراءات عاجلة وملموسة وفورية لتغيير التوزيع الجغرافي السائد حالياً لموظفي المفوضية السامية من أجل توزيع المناصب توزيعاً أعدل وفقاً للمادة 101 من الميثاق، لا سيما بتعيين موظفين من البلدان النامية ومن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بما في ذلك تعيينهم في المناصب العليا؛ |
En primer lugar, no hay pruebas concretas de que la Secretaría haya incrementado las adquisiciones procedentes de los países en desarrollo y países de economía en transición, pese al compromiso contraído por los Estados Miembros. | UN | أولاً، ليس هناك من دليل محدد على أن الأمانة العامة قد زادت مشترياتها من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بصرف النظر عن الالتزامات التي قطعتها دول أعضاء. |
Financiación de la participación de expertos de los países en desarrollo y países de economías en transición en las reuniones de expertos de la UNCTAD | UN | تمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية في اجتماعات خبراء الأونكتاد |
• Es necesario apoyar y fortalecer las organizaciones de agricultores, especialmente de los países en desarrollo y países en transición, a fin de que puedan participar eficazmente en la formulación y aplicación de políticas. | UN | ● ينبغي دعم وتعزيز منظمات المزارعين، خاصة المنظمات التي تأتي من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال، بحيث تستطيع أن تشترك بصورة فعالة في وضع السياسات وتنفيذها. |
Se mencionó el proceso GEO como un instrumento útil para crear una red de centros colaboradores para la evaluación y vigilancia en países de todo el mundo, que ha ayudado a aumentar las capacidades de las instituciones participantes de los países en desarrollo y países con economías en transición. | UN | وجرى تسليط الضوء على عملية توقعات البيئة العالمية بوصفها أداة مفيدة لإقامة شبكة من المراكز المتعاونة للتقييم والرصد في البلدان في جميع أرجاء العالم، كما أنها ساعدت في تعزيز قدرات المؤسسات المشاركة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
En este sentido, alienta a las Naciones Unidas a que aumenten las posibilidades de adquirir productos a los vendedores de los países en desarrollo y países con economías en transición. | UN | وبهذا الصدد تشجع اللجنة الأمم المتحدة على إتاحة مزيد من فرص الشراء من البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقال. |
En términos absolutos, la Organización, incluidas las oficinas fuera de la Sede y las comisiones regionales, adquirió un total de aproximadamente 1.100 millones de dólares en bienes y servicios de los países en desarrollo y países con economías en transición en 2006, en comparación con un total de 791 millones de dólares en 2005. | UN | ومن حيث القيمة المطلقة، اشترت المنظمة، بما في ذلك المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية ما مجموعه 1.1 بليون دولار تقريبا من السلع والخدمات من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عام 2006 مقابل ما مجموعه 791 مليون دولار في عام 2005. |
Además, deben adoptarse medidas para ampliar las posibilidades de los proveedores de los países en desarrollo y países con economías en transición de participar en contratos marco, de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي اتخاذ تدابير لزيادة الفرص المتاحة للبائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمراحل انتقالية للمشاركة في العقود الإطارية وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
El proceso de adquisiciones incluye los controles y verificaciones necesarios para garantizar la rendición de cuentas, pero es necesario adoptar otras medidas para ofrecer oportunidades a los contratistas y proveedores de los países en desarrollo y países con economías en transición | UN | تشمل عملية الشراء الضوابط والموازين لكفالة المساءلة، ولكن ثمة حاجة إلى مزيد من الإجراءات لتعزيز الفرص أمام المقاولين والبائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
En vista de la reducción del número de becas del programa de desarme, se han limitado las posibilidades de que los diplomáticos de los países en desarrollo y países en transición reciban capacitación en la esfera de la limitación de los armamentos y el desarme. | UN | ١٧ - وقد نتج عن خفض عدد الزمالات في برنامج نزع السلاح الحد من الفرص المتاحة للدبلوماسيين من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال للحصول على تدريب في ميدان الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح. |
Las principales beneficiarias de este programa son las instituciones de enseñanza superior de los países en desarrollo y países en transición. | UN | والجهة المستفيدة الرئيسية من هذا البرنامج هي مؤسسات التعليم العالي في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Las principales beneficiarias de este programa son las instituciones de enseñanza superior de los países en desarrollo y países en transición. | UN | والجهة المستفيدة الرئيسية من هذا البرنامج هي مؤسسات التعليم العالي في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Es evidente que con un bajo nivel de ahorro nacional y capital local escaso, muchas de las empresas estatales de los países en desarrollo y países en transición cuya privatización se ofrece son adquiridas por compradores extranjeros. | UN | ٦٠ - مع انخفاض مستويات المدخرات المحلية وشحة رأس المال المحلي، أن يصبح كثير من عروض بيع المشاريع الحكومية للقطاع الخاص في البلدان النامية والبلدان في مرحلة الانتقال، من نصيب مشترين أجانب. |
Tomando en consideración las necesidades específicas de los países en desarrollo y países con economías en transición, | UN | وإذْ يضع في اعتباره الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، |
Teniendo en cuenta las necesidades específicas de los países en desarrollo y países con economías en transición, | UN | وإذ يضع في اعتباره الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، |
- labor encaminada a evaluar las repercusiones de la aplicación de los recientes acuerdos comerciales sobre la estructura industrial de los países en desarrollo y países con economías en transición; | UN | ● السعي إلى تقييم تأثير تنفيذ الاتفاقات التجارية اﻷخيرة على الهيكل الصناعي للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ |
14. Considera que es necesario adoptar medidas urgentes, concretas e inmediatas para modificar la actual distribución geográfica del personal de la Oficina del Alto Comisionado, favoreciendo una distribución más equitativa de los puestos, de conformidad con el Artículo 101 de la Carta, en particular mediante la contratación de personal de los países en desarrollo y países con economías en transición, incluso para puestos de categoría superior; | UN | 14 - ترى أن من الضروري اتخاذ إجراءات عاجلة وملموسة وفورية لتغيير التوزيع الجغرافي السائد حالياً لموظفي المفوضية السامية من أجل توزيع المناصب توزيعاً عادلة وفقاً للمادة 101 من الميثاق، لا سيما بتعيين موظفين من البلدان النامية ومن البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية ، بما في ذلك تعيينهم في المناصب العليا؛ |