"de los países menos adelantados en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أقل البلدان نموا في
        
    • أقل البلدان نمواً في
        
    • لأقل البلدان نموا في
        
    • أقل البلدان نموا من
        
    • لأقل البلدان نمواً في
        
    • البلدان الأقل نموا في
        
    • أقل البلدان نموا خلال
        
    • أقل البلدان نموا عام
        
    • أقل البلدان نموا فيما
        
    • أقل البلدان نمواً من
        
    • في أقل البلدان نموا على
        
    • أقل البلدان نموا بصفة
        
    • أقل البلدان نموا إلى
        
    • لأقل البلدان نمواً الصادر عشية
        
    • لأقل البلدان نمواً خلال
        
    Fondo Fiduciario para la participación de los países menos adelantados en las reuniones regionales UN الصندوق الاستئماني من أجل مشاركة أقل البلدان نموا في الاجتماعات الحكومية الدولية
    Las delegaciones pidieron que, por lo tanto, se diera debida importancia a las necesidades de los países menos adelantados en la esfera de la CTPD. UN ومن ثم، حثت تلك الوفود على إيلاء اﻷولوية الواجبة لاحتياجات أقل البلدان نموا في ميدان التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    14. Acoge con beneplácito la contribución positiva de las organizaciones no gubernamentales de los países menos adelantados en materia de desarrollo socioeconómico; UN " ١٤ - ترحب بالاسهام الايجابي للمنظمات غير الحكومية في أقل البلدان نموا في ميادين التنمية الاجتماعية - الاقتصادية؛
    Se debe dar prioridad a las necesidades de los países menos adelantados en la esfera del asesoramiento para la preparación de reglamentos técnicos. UN تمنح اﻷولوية لاحتياجات أقل البلدان نمواً في مجال المشورة ﻹعداد النظم التقنية.
    TALLER SOBRE LAS SITUACIONES ESPECIALES Y LAS NECESIDADES Y PROBLEMAS ESPECÍFICOS de los países menos adelantados en EL CONTEXTO DE LAS NEGOCIACIONES SOBRE UN الحلقة التدريبيـة بشـأن الأوضاع الخاصة والاحتياجات والمشاغل المحددة لأقل البلدان نموا في سياق مفاوضات تغير
    En ese contexto, debe prestarse especial atención a la integración de los países menos adelantados en el sistema comercial mundial. UN وينبغي، في هذا السياق، إيلاء عناية خاصة ﻹدماج أقل البلدان نموا في النظام العالمي للتجارة.
    Las delegaciones pidieron que, por lo tanto, se diera debida importancia a las necesidades de los países menos adelantados en la esfera de la CTPD. UN ومن ثم، حثت تلك الوفود على إيلاء اﻷولوية الواجبة لاحتياجات أقل البلدان نموا في ميدان التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Subrayando que deben proporcionarse recursos adecuados a fin de asegurar la participación plena y efectiva de los países menos adelantados en la Reunión Intergubernamental de Alto Nivel y en su proceso preparatorio, UN وإذ يشدد على أنه ينبغي توفير موارد كافية لضمان الاشتراك الكامل والفعال من جانب أقل البلدان نموا في الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى وفي العملية التحضيرية له،
    Ese programa financió insumos importantes en 19 de los países menos adelantados en forma de subsidios no condicionados. UN وقد مول هذا البرنامج مدخلات حيوية في ١٩ من أقل البلدان نموا في إطار المنح غير المشروطة.
    Se ha prestado más atención a la posibilidad de facilitar una mayor participación de los países menos adelantados en las actividades organizadas por la secretaría. UN وأولي مزيد من الاهتمام للتمكين من زيادة مشاركة أقل البلدان نموا في اﻷنشطة التي تنظمها اﻷمانة.
    Deben tenerse en cuenta con prioridad las necesidades específicas de los países menos adelantados en esas esferas. UN وينبغي النظر على سبيل اﻷولوية في الاحتياجات التي تنفرد بها أقل البلدان نموا في تلك المجالات.
    Cuadro 1 Disminución media de los márgenes preferenciales en el caso de las importaciones de los países menos adelantados en los mercados de la Cuatrilateral UN الجــــدول ١: متوسط التآكل في الهوامش التفضيلية للواردات من أقل البلدان نموا في اسواق منطقة المجموعة الرباعية
    Fondo Fiduciario para la participación de los países menos adelantados en las reuniones intergubernamentales UN الصندوق الاستئماني لمشاركة أقل البلدان نموا في الاجتماعات الحكومية الدولية
    Además, se están ejecutando programas concretos en favor de los países menos adelantados en las principales esferas de competencia de la UNESCO. UN وعلاوة على ذلك، يجري تنفيذ برامج محددة لصالح أقل البلدان نموا في مجالات الاختصاص الرئيسية لليونسكو.
    La delegación de Nepal acoge favorablemente el establecimiento del fondo fiduciario para facilitar la participación de los países menos adelantados en las sesiones del Comité Preparatorio. UN ويرحب بإنشاء صندوق استئماني لتسهيل مشاركة أقل البلدان نموا في اجتماعات اللجنة التحضيرية.
    La integración de los países menos adelantados en la economía mundial requerirá medidas concertadas por parte de esos países y de la comunidad internacional. UN وسيحتاج إدماج أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي جهوداً متضافرة من هذه البلدان ومن المجتمع الدولي.
    La falta de una participación efectiva de los países menos adelantados en las reuniones de la UNCTAD debe ser examinada por la Junta. UN وينبغي أن يتناول المجلس مسألة نقص المشاركة الفعالة من جانب أقل البلدان نمواً في اجتماعات اﻷونكتاد.
    El actual programa de trabajo de la UNCTAD se basa en el objetivo de incorporar las actividades en favor de los países menos adelantados en la labor de todos los subprogramas. UN ويستند برنامج العمل الحالي للأونكتاد على مفهوم إدماج الأنشطة المواتية لأقل البلدان نموا في عمل جميع البرامج الفرعية.
    La función de las preferencias comerciales en favor de los países menos adelantados en el fomento de las inversiones UN دور الأفضليات التجارية الممنوحة لأقل البلدان نموا في تشجيع الاستثمار
    Ello sigue siendo un grave problema para la mayoría de los países menos adelantados en lo que respecta a sus iniciativas nacionales para el desarrollo. UN ولا يزال ذلك تحديا رئيسيا لمعظم أقل البلدان نموا من حيث جهودها الوطنية الإنمائية.
    Declaración de la reunión ministerial de los países menos adelantados en la XII UNCTAD UN الإعلان الصادر عن الاجتماع الوزاري لأقل البلدان نمواً في الأونكتاد الثاني عشر
    En este sentido, reiteramos nuestro llamamiento para la representación de los países menos adelantados en el G-20. UN وفي هذا الصدد، نؤكد مجددا دعوتنا إلى تمثيل البلدان الأقل نموا في مجموعة الـعشرين.
    Nosotros en la comunidad internacional debemos aunar fuerzas y aprovechar plenamente nuestras complementariedades para ayudar a hacer más hincapié en las necesidades de los parlamentos de los países menos adelantados en los próximos cinco años. UN وينبغي لنا في المجتمع الدولي أن نوحد جهودنا للاستفادة الكاملة من أوجه التكامل بيننا للمساعدة على توجيه اهتمام أكبر لاحتياجات برلمانات أقل البلدان نموا خلال السنوات الخمس القادمة.
    Cabo Verde se unió al grupo de los países menos adelantados en 1977, dos años después de su independencia. UN وانضم الرأس الأخضر إلى أقل البلدان نموا عام 1977، أي بعد عامين من استقلاله.
    Desafíos y progresos de los países menos adelantados en relación con la adaptación al cambio climático UN التحديات الماثلة والتقدم المحرز في أقل البلدان نموا فيما يتعلق بالتكيف مع تغير المناخ
    En esa Conferencia, la ONUDI presentó oficialmente su programa de gran escala destinado a posibilitar la participación de los países menos adelantados en el comercio internacional y se ha creado un fondo fiduciario para financiar esta iniciativa. UN وقدمت اليونيدو في ذلك المؤتمر رسمياً برنامجها الموسع والمصمم لتمكين أقل البلدان نمواً من المشاركة في التجارة العالمية؛ ولقد تمّ إنشاء صندوق استئماني لتمويل تلك المبادرة.
    :: Resolver las deficiencias tecnológicas de los países menos adelantados en todo el ciclo tecnológico, de la investigación al desarrollo, la demostración, la formación de mercados y la difusión. UN :: سد الثغرات في مجال التكنولوجيا في أقل البلدان نموا على مدى كامل دورة التكنولوجيا، من البحث والتطوير والتطبيق إلى إنشاء الأسواق، والنشر في الأسواق
    También se plantearon propuestas sobre la forma de reducir la vulnerabilidad de los países menos adelantados en general. UN 31 - وقدمت اقتراحات أيضا بشأن كيفية الحد من ضعف أقل البلدان نموا بصفة عامة.
    Las barreras no arancelarias constituyen un importante obstáculo para la entrada de los países menos adelantados en los mercados. UN 65 - وتشكل الحواجز غير التعريفية عائقا كبيرا يحول دون دخول أقل البلدان نموا إلى الأسواق.
    DECLARACIÓN MINISTERIAL de los países menos adelantados en VÍSPERAS DE LA TERCERA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS UN الإعلان الوزاري لأقل البلدان نمواً الصادر عشية انعقاد
    Declaración de la Reunión Ministerial de los países menos adelantados en la XIII UNCTAD UN الإعلان الصادر عن الاجتماع الوزاري لأقل البلدان نمواً خلال الأونكتاد الثالث عشر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus