El Comité Especial insta a los medios de difusión nacionales e internacionales a que informen ampliamente de la difícil situación de los palestinos en el territorio palestino ocupado y de los refugiados palestinos en los países vecinos. | UN | 113 - وتحث اللجنة الخاصة وسائط الإعلام الدولية والوطنية على كفالة وجود تغطية واسعة لمحنة الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة واللاجئين الفلسطينيين المقيمين في البلدان المجاورة. |
En su primera parte se examina la situación de las mujeres palestinas teniendo en cuenta la información de los órganos de las Naciones Unidas o de observadores de la situación de los palestinos en el territorio palestino ocupado y los campamentos de refugiados en Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria. | UN | ويستعرض الجزء الأول من التقرير حالة المرأة الفلسطينية استنادا إلى المعلومات الواردة من هيئات الأمم المتحدة أو أفرادها الذين يقومون برصد حالة الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة وفي مخيمات اللاجئين في الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية. |
En él se examina la situación de las mujeres palestinas conforme a la información facilitada por órganos de las Naciones Unidas u observadores de la situación de los palestinos en el territorio palestino ocupado y en los campamentos de refugiados en Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria. | UN | وهو يستعرض حالة المرأة الفلسطينية استنادا إلى المعلومات الواردة من هيئات الأمم المتحدة أو الأفراد الذين يقومون برصد حالة الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة ومخيمات اللاجئين في الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية. |
Como lo señalaron diversas fuentes, las condiciones de vida de los palestinos en el territorio palestino ocupado siguieron deteriorándose a causa de la suspensión de la asistencia internacional, que en los últimos años había ascendido a unos 9.000 millones de dólares. | UN | 55 - وكما ذكرت عدة مصادر، فإن أحوال معيشة الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة آخذة في التدهور بسبب تعليق المعونة الدولية، التي بلغت 9 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في السنوات القليلة الماضية. |
El sistema de clasificación de las carreteras y los obstáculos físicos presentes en las rutas de toda la Ribera Occidental, conjuntamente con el sistema de permisos, contribuyen a dividir la Ribera Occidental en seis zonas separadas y a controlar o limitar el desplazamiento de los palestinos en el territorio palestino ocupado. | UN | 35 - ويؤدي نظام تصنيف الطرق والحواجز المادية الموضوعة على الطرق في سائر أرجاء الضفة الغربية، مقترنا بنظام التصاريح، إلى تقسيم الضفة الغربية إلى ست مناطق منفصلة، كما يؤدي إلى تقييد تنقل الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، أو إعاقته. |
El presente informe abarca el período comprendido entre el 1 de septiembre de 2009 y el 30 de septiembre de 2010. En él se examina la situación de las mujeres palestinas sobre la base de la información facilitada por entidades o expertos de las Naciones Unidas que vigilan la situación de los palestinos en el territorio palestino ocupado. | UN | 2 - ويغطي هذا التقرير الفترة من 1 أيلول/سبتمبر 2009 إلى 30 أيلول/سبتمبر 2010، ويستعرض حالة المرأة الفلسطينية استنادا إلى المعلومات المقدمة من كيانات الأمم المتحدة أو من فرادى الخبراء الذين يضطلعون برصد حالة الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
El presente informe abarca el período comprendido entre el 1 de septiembre de 2010 y el 30 de septiembre de 2011 y en él se examina la situación de las mujeres palestinas sobre la base de la información facilitada por entidades o expertos de las Naciones Unidas que vigilan la situación de los palestinos en el territorio palestino ocupado. | UN | 2 - ويغطي هذا التقرير الفترة من 1 أيلول/سبتمبر 2010 إلى 30 أيلول/ سبتمبر 2011، ويستعرض حالة المرأة الفلسطينية استنادا إلى المعلومات المقدمة من كيانات الأمم المتحدة أو من فرادى الخبراء الذين يضطلعون برصد حالة الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
El presente informe abarca el período comprendido entre el 1 de octubre de 2011 y el 30 de septiembre de 2012 y en él se examina la situación de las mujeres palestinas sobre la base de la información facilitada por entidades y expertos de las Naciones Unidas que vigilan la situación de los palestinos en el territorio Palestino Ocupado. | UN | 2 - ويغطي هذا التقرير الفترة من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2011 إلى 30 أيلول/ سبتمبر 2012، ويستعرض حالة المرأة الفلسطينية استنادا إلى المعلومات المقدمة من كيانات الأمم المتحدة ومن فرادى الخبراء الذين يضطلعون برصد حالة الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
12. Exhorta también a Israel a que ponga fin al acoso, la intimidación y las represalias contra los defensores de los derechos humanos que abogan pacíficamente en favor de los derechos de los palestinos en el territorio Palestino Ocupado, en particular colaborando con los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas; | UN | 12- يدعو أيضاً إسرائيل إلى إنهاء أي أعمال مضايقة وتخويف وانتقام تستهدف المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يدعون سلمياً إلى إعمال حقوق الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بوسائل تشمل التعاون مع هيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛ |
12. Exhorta también a Israel a que ponga fin al acoso, la intimidación y las represalias contra los defensores de los derechos humanos que abogan pacíficamente en favor de los derechos de los palestinos en el territorio Palestino Ocupado, en particular colaborando con los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas; | UN | 12- يدعو أيضاً إسرائيل إلى إنهاء أي أعمال مضايقة وتخويف وانتقام تستهدف المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يدعون سلمياً إلى إعمال حقوق الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بوسائل تشمل التعاون مع هيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛ |
El Sr. Ali (Sudán) dice que el informe del Comité Especial resalta las continuas prácticas ilegales e inhumanas de Israel, que violan los derechos de los palestinos en el territorio palestino ocupado y de los árabes en el Golán sirio ocupado. | UN | 61 - السيد علي (السودان): قال إن تقرير اللجنة الخاصة يبرز الممارسات غير االقانونية وغير الإنسانية المستمرة لإسرائيل، التي تنتهك حقوق الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة والعرب في الجولان السوري المحتل. |
1. La Sra. Khalaf (Secretaria Ejecutiva de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO)) presenta el documento A/66/78-E/2011/13, acompaña su declaración con una presentación de diapositivas y describe la penosa situación de los palestinos en el territorio palestino ocupado sirviéndose de estadísticas detalladas. | UN | 1 - السيدة خلف (الأمينة التنفيذية للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا (الإسكوا))، عرضت الوثيقة A/66/78-E/2011/13 مرفقةً ببيانها عرضا بالشرائح، ووصفت محنة الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، مستخدمةً إحصاءات مفصلة. |
Sin embargo, lamentablemente las acciones israelíes obstaculizan la labor del Organismo y hacen cada vez más difícil la vida de los palestinos en el territorio palestino ocupado, como se señala en los informes del Comisionado General (A/68/13 y A/68/13/Add.1). | UN | ولكن، للأسف، فإن التدابير الإجراءات القسرية والتدابير التقييدية تحد من قدرة الوكالة، وهو مما يجعل حياة الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة تزداد صعوبة باطراد، على النحو المبين في تقريري المفوض العام (A/68/13 و A/68/13/Add.1). |
En el presente informe, que abarca el período comprendido entre octubre de 2003 y septiembre de 2004, se examina la situación de las mujeres palestinas teniendo en cuenta la información de los organismos de las Naciones Unidas o de observadores de la situación de los palestinos en el territorio palestino ocupado y los campamentos de refugiados en Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria. | UN | 2 - وهذا التقرير، الذي يغطي الفترة من تشرين الأول/ أكتوبر 2003 إلى أيلول/سبتمبر 2004، يستعرض حالة المرأة الفلسطينية استنادا إلى المعلومات المستمدة من هيئات الأمم المتحدة أو أفرادها الذين يقومون برصد حالة الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة وفي مخيمات اللاجئين في الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان. |
El presente informe abarca el período comprendido entre octubre de 2006 y septiembre de 2007. En él se examina la situación de las mujeres palestinas conforme a la información facilitada por órganos de las Naciones Unidas o por observadores de la situación de los palestinos en el territorio palestino ocupado y en los campamentos de refugiados en Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria. | UN | 2 - ويغطي هذا التقرير الفترة الممتدة من تشرين الأول/أكتوبر 2006 إلى أيلول/سبتمبر 2007، ويستعرض حالة المرأة الفلسطينية استنادا إلى المعلومات الواردة من هيئات الأمم المتحدة أو الأفراد الذين يقومون برصد حالة الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة ومخيمات اللاجئين في الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية. |
2. El presente informe abarca el período comprendido entre octubre de 2008 y septiembre de 2009. En él se examina la situación de las mujeres palestinas conforme a la información facilitada por órganos de las Naciones Unidas o por observadores de la situación de los palestinos en el territorio palestino ocupado y en los campamentos de refugiados de Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria. | UN | 2 - ويغطي هذا التقرير الفترة من تشرين الأول/أكتوبر 2008 إلى أيلول/سبتمبر 2009، ويستعرض حالة المرأة الفلسطينية استنادا إلى المعلومات المقدمة من هيئات الأمم المتحدة أو من الأفراد الذين يضطلعون برصد حالة الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة ومخيمات اللاجئين في الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية. |