Armenia valora en mucho el papel de los parlamentarios en la promoción de la democracia pluralista. | UN | وتقيم أرمينيا تقييما عاليا دور البرلمانيين في النهوض بالديمقراطية التعددية. |
El papel de los parlamentarios en la concepción de políticas educativas, | UN | دور البرلمانيين في تصميم السياسات التعليمية والعلمية والثقافية |
El papel de los parlamentarios en la promoción del desarrollo humano sostenible a nivel nacional en el contexto de una aplicación lograda de la | UN | دور البرلمانيين في تعزيز التنمية البشرية المستدامة على الصعيد الوطني في إطار التنفيذ |
El papel de los parlamentarios en los esfuerzos para mejorar el cumplimiento | UN | دور أعضاء البرلمان في الجهود المبذولة لتعزيز تنفيذ الالتزامات الناشئة |
:: Que cree oficinas provinciales de los parlamentarios en cada circunscripción a fin de que los diputados y senadores estén siempre cerca de la población a la que representan. | UN | :: إنشاء مكاتب إقليمية لأعضاء البرلمان في كل دائرة انتخابية ليتسنى للنواب وأعضاء مجلس الشيوخ أن يكونوا قريبين في أي وقت من السكان الذين يمثلونهم. |
:: El papel de los parlamentarios en la vinculación de la democracia y los derechos humanos. | UN | ● دور البرلمانات في الربط بين الديمقراطية وحقوق الإنسان. |
El debate se centró en el papel de los parlamentarios en la aplicación de la Convención. | UN | وتم التركيز في المناقشات على دور البرلمانيين في تنفيذ الاتفاقية. |
La importancia de lograr la participación de los parlamentarios en la labor de las Naciones Unidas es fundamental. | UN | ولا تمكــن تقريبا المغـالاة فـي تأكيد أهمية إشراك البرلمانيين في عمل الأمم المتحدة. |
Asimismo, el Comité se esforzará por aumentar la participación de los parlamentarios en su programa de reuniones y conferencias. | UN | وسوف تسعى اللجنة أيضا إلى تعزيز مشاركة البرلمانيين في برنامج اجتماعاتها ومؤتمراتها. |
El Comité continuará esforzándose por aumentar la participación de los parlamentarios en su programa de reuniones y conferencias internacionales. | UN | وسوف تواصل اللجنة إشراك البرلمانيين في برنامج اجتماعاتها ومؤتمراتها الدولية. |
:: La función de los parlamentarios en la prevención de conflictos va más allá de supervisar si el poder ejecutivo ha puesto en práctica políticas eficaces con ese fin. | UN | :: يتعدى دور البرلمانيين في منع نشوب الصراعات مسألة مراقبة الفرع التنفيذي للتيقن من أنه نفّذ سياسات فعالة لهذا الغرض. |
El Comité continuará esforzándose por aumentar la participación de los parlamentarios en su programa de reuniones y conferencias internacionales. | UN | وسوف تواصل اللجنة إشراك البرلمانيين في برنامج اجتماعاتها ومؤتمراتها الدولية. |
Su comité directivo debería mejorar sus aportaciones y vigilar la labor de los parlamentarios en relación con la CLD. | UN | وينبغي للجنتها التوجيهية أن تقدم إسهامات أفضل وأن ترصد عمل البرلمانيين في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
En las Naciones Unidas se están superando gradualmente las reservas iniciales respecto de la participación de los parlamentarios en la labor de las Naciones Unidas. | UN | وتسير الأمم المتحدة تدريجيا نحو التغلب على التحفظات الأولية إزاء إشراك البرلمانيين في عمل الأمم المتحدة. |
Por último, invitó a los Estados Miembros a no perder de vista la función de los parlamentarios en el programa de acción de Estambul. | UN | وأخيراً، دعا الدول الأعضاء إلى عدم إغفال دور البرلمانيين في برنامج عمل اسطنبول. |
La seguridad nuclear en el mundo de hoy y la función de los parlamentarios en el desarme nuclear y la no proliferación | UN | الأمن النووي في عالم اليوم ودور البرلمانيين في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية |
La Sra. Tauli Corpuz dio ejemplos del papel de los parlamentarios en la aplicación de la Declaración en Indonesia y Filipinas. | UN | وقدمت السيدة كوربوز أمثلة عن دور البرلمانيين في تنفيذ الإعلان في إندونيسيا والفلبين. |
El papel de los parlamentarios en las actividades de lucha contra la | UN | دور أعضاء البرلمان في الجهود المبذولة لمكافحة التصحر: |
El papel de los parlamentarios en las actividades de lucha contra la desertificación: contribuciones de los parlamentos para lograr la seguridad alimentaria y hacer frente al cambio climático en las tierras secas en el marco de la crisis económica actual | UN | دور أعضاء البرلمان في الجهود المبذولة لمكافحة التصحر: المساهمات البرلمانية في تحقيق الأمن الغذائي والتصدي لتغير المناخ في الأراضي الجافة في ظل الأزمة الاقتصادية الراهنة |
Mejor funcionamiento del Parlamento mediante la participación activa de los parlamentarios en los debates y la aprobación de leyes | UN | تحسين أداء البرلمان بمشاركة لأعضاء البرلمان النشطة في المناقشات واعتماد القوانين |
El Comité siguió subrayando la importancia del papel de los parlamentarios en la aplicación de la Convención y en el seguimiento de las observaciones finales. | UN | 28 - وواصلت اللجنة تأكيد الدور المهم الذي يؤديه البرلمانيون في تنفيذ الاتفاقية ومتابعة التعليقات الختامية. |
Colaboración con la Cámara de Representantes a fin de luchar contra el problema y recabar el apoyo de los parlamentarios en la lucha contra la trata de niños; | UN | السعي والتنسيق مع مجلس النواب للمشاركة في الحد من المشكلة وكسب التأييد والمناصرة من البرلمان لدعم جهود مكافحة تهريب الأطفال؛ |