"de los partidos políticos en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأحزاب السياسية في
        
    • للأحزاب السياسية في
        
    • الأطراف السياسية في
        
    • الأحزاب السياسية خلال
        
    • للأحزاب في
        
    Así, el análisis de los factores políticos permitía abordar cuestiones tan diversas como el nacionalismo, el colonialismo, el papel de los partidos políticos en la incitación al odio racial, etc. UN من ذلك أن تحليل العوامل السياسية يتيح تناول مسائل بالغة التنوع من مثل القومية، والاستعمار، ودور الأحزاب السياسية في الحض على البغض العنصري، وما إلى ذلك.
    Algunos periodistas dijeron que se institucionalizaba así la influencia de los partidos políticos en el funcionamiento de los medios de comunicación. UN وادعى بعض الصحفيين أنها أسست سيطرة الأحزاب السياسية في تشغيل وسائط الإعلام.
    sobre la inscripción y funcionamiento de los partidos políticos en Kosovo UN المتعلقة بتسجيل ونشاط الأحزاب السياسية في كوسوفو
    A los efectos de reglamentar la inscripción y el funcionamiento de los partidos políticos en Kosovo, UN ولغرض تنظيم تسجيل ونشاط الأحزاب السياسية في كوسوفو،
    Entre otras cosas, la Carta exigía al Gobierno que garantizara un papel más destacado de los partidos políticos en los procesos electorales y políticos. UN ويطالب الميثاق، من بين طلبات أخرى، أن تكفل الحكومة إتاحة دور أكبر للأحزاب السياسية في العملية الانتخابية والسياسية.
    Participación de los partidos políticos en el proceso democrático UN مشاركة الأحزاب السياسية في العملية الديمقراطية
    Participación de los partidos políticos en el proceso político UN مشاركة الأحزاب السياسية في العملية السياسية
    Los donantes están financiando programas para mejorar la capacidad de los partidos políticos en el Parlamento y a nivel de los distritos. UN ويمول المانحون البرامج الهادفة إلى تنشيط قدرة الأحزاب السياسية في البرلمان وعلى مستوى المناطق.
    Participación de los partidos políticos en el proceso político UN مشاركة الأحزاب السياسية في العملية السياسية
    Sin embargo, la representación de los partidos políticos en el Gabinete no respeta plenamente los requisitos constitucionales. UN غير أن تمثيل الأحزاب السياسية في مجلس الوزراء لا يفي تماما بالشروط التي حددها الدستور.
    La Misión organizó seminarios en el Sudán Meridional sobre el papel de los partidos políticos en el proceso electoral y sobre la buena gobernanza y el imperio de la ley. UN ونظمت البعثة حلقات عمل في جنوب السودان عن دور الأحزاب السياسية في العملية الانتخابية، وعن الحكم الرشيد، وسيادة القانون.
    :: Celebración de 3 foros consultivos con líderes de los partidos políticos y parlamentarios para fortalecer la función de los partidos políticos en el Parlamento UN :: تنظيم ثلاثة منتديات استشارية مع زعماء الأحزاب السياسية والبرلمانيين لتعزيز دور الأحزاب السياسية في البرلمان
    La cuestión de Palestina cuenta con un respaldo sólido entre todos los sectores de la sociedad y de los partidos políticos en la India. UN وقضية فلسطين من المسائل التي تلقى دعما قويا من جميع قطاعات المجتمع ومن جميع الأحزاب السياسية في الهند.
    :: Evitar la injerencia de los partidos políticos en el funcionamiento cotidiano de la administración UN :: تفادي تدخل الأحزاب السياسية في التسيير اليومي لشؤون الإدارة
    Celebración de 3 foros consultivos con líderes de los partidos políticos y parlamentarios para fortalecer la función de los partidos políticos en el Parlamento UN تنظيم ثلاثة منتديات استشارية مع زعماء الأحزاب السياسية والبرلمانيين لتعزيز دور الأحزاب السياسية في البرلمان
    La Ley constitucional también ha realzado el papel de las asociaciones de diputados de los partidos políticos en los órganos gubernamentales representativos centrales y locales. UN وقد عزز القانون الدستوري أيضا من دور روابط نواب الأحزاب السياسية في الأجهزة التمثيلية للسلطة سواء على الصعيد المركزي أم المحلي.
    Se celebraron 6 reuniones sobre política electoral con representantes de los partidos políticos en el Sudán Meridional. UN عقد 6 اجتماعات مع ممثلي الأحزاب السياسية في جنوب السودان بشأن السياسات الانتخابية.
    En el artículo 5 de la ordenanza se establece que por lo menos el 30% de los representantes de los partidos políticos en el Foro deben ser mujeres. UN وتنص المادة 5 من الأمر المشترك على ضرورة ألا تقل نسبة النساء بين ممثلي الأحزاب السياسية في المنتدى عن 30 في المائة.
    Considera que las manifestaciones multitudinarias no son sustituto de la participación activa de los partidos políticos en el proceso de democratización y reconciliación nacional. UN ويعرب عن اعتقاده بأن التجمعات الجماهيرية ليست بديلا للمشاركة الفعلية للأحزاب السياسية في عملية بناء الديمقراطية والمصالحة الوطنية.
    Burundi debería intervenir de inmediato para acabar con ese tipo de actividades, aplicando así la recomendación formulada por el Japón y respaldada por Burundi de hacer todo lo posible por asegurar la protección de los partidos políticos en las elecciones. UN وينبغي أن تعمل بوروندي فوراً لوضع حد لهذه الأنشطة فتنفذ بذلك توصية اليابان، التي أيدتها بوروندي، للقيام بما في وسعها لضمان حماية الأطراف السياسية في الانتخابات.
    Los dirigentes de ambas comunidades se reunieron con los dirigentes de los partidos políticos en un acto social que tuvo lugar el 7 de mayo de 2008 para intercambiar opiniones de manera oficiosa acerca de la actual situación de Chipre. UN وانضم زعيما الطائفتين إلى قادة الأحزاب السياسية خلال مناسبة اجتماعية في 7 أيار/مايو 2008، لإجراء تبادل غير رسمي للآراء حول الوضع الراهن في قبرص.
    Por falta de datos nacionales, nos apoyamos en la encuesta de la Unión Interparlamentaria que menciona como una quinta parte la proporción de mujeres en los órganos directores de los partidos políticos en Hungría. UN وبالنظر إلى الإفتقار إلى البيانات الداخلية، فإننا نعتمد على المسح الذي أجراه الإتحاد البرلماني الدولي الذي يذكر أن نسبة النساء في الهيئات القيادية للأحزاب في هنغاريا تبلغ الخُمْس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus