"de los pastizales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المراعي
        
    • للمراعي
        
    • أراضي الرعي
        
    • مراعي
        
    • الأراضي الرعوية
        
    • من مرعى
        
    • في الرعي
        
    • لأراضي الرعي
        
    Más del 70% de los pastizales de verano han sido ocupados por el enemigo. UN وقام العدو باحتلال ما يربو على ٧٠ في المائة من المراعي الصيفية.
    Las prácticas inadecuadas de pastoreo y de ordenación de los pastizales resultaron muy perjudiciales para la sostenibilidad de la vegetación. UN وقد تسببت الممارسات غير السليمة في الرعي وإدارة المراعي في آثار سلبية خطيرة على استدامة الغطاء النباتي.
    Fomento de la producción pecuaria, incluidos el desarrollo de los productos lácteos, la ordenación de los pastizales y los planes de producción de pienso y elaboración de leche. UN تحسين الانتاج الحيواني، بما فيه تنمية مصانع اﻷلبان، وإدارة المراعي وانتاج العلف وخطط تصنيع الحليب.
    - ordenación racional de los pastizales y promoción de los cultivos forrajeros; UN الإدارة الرشيدة للمراعي وتعزيز زراعة نباتات الأعلاف؛
    En las montañas de Asia central, avanza cada vez con más rapidez el proceso de degradación, deforestación, erosión, contaminación por residuos y la reducción de los pastizales. UN وفي جبال آسيا الوسطى، ثمة عملية متسارعة للتدهور وإزالة الغابات والتحات والتلوث بمواد الفضلات وتقلص أراضي الرعي.
    En el marco del programa de reintegración para refugiados etíopes procedentes de Somalia, el ACNUR siguió contribuyendo al proyecto de rehabilitación de los pastizales sudorientales en Etiopía financiado por el BAfD. UN واستمرت المفوضية في المساهمة في مشروع احياء المراعي الجنوبية الشرقية في اثيوبيا الممول من مصرف التنمية الافريقي في اطار برنامج اعادة اندماج العائدين الاثيوبيين من الصومال.
    A su vez, esta situación provocó un aumento de los precios del agua y la explotación excesiva de los pastizales. UN وأدى ذلك بدوره إلى ارتفاع أسعار المياه واستغلال المراعي بصورة مفرطة.
    Preservación de la superficie forestal, fomento de los pastizales UN الغابــات حفظ الأراضي الحرجية وتطوير المراعي
    En muchas partes de África, por ejemplo, se aprovecha el conocimiento de la sucesión de plantas para evaluar las condiciones de los pastizales y reglamentar la intensidad del pastoreo. UN وفي الكثير من أنحاء أفريقيا، مثلاً، تُستخدم معرفة تعاقب النباتات لتقييم حالة المراعي وتنظيم كثافة الرعي.
    La mayoría de los pastizales se creó a fines del decenio de 1930 para hacer frente a la sequía. UN وكانت معظم المراعي قد طورت في أواخر الثلاثينات في مواجهة الجفاف.
    3. Se elabore y ejecute un programa especial de reposición y conservación de los pastizales de cada provincia. UN `3 ' إعداد وتنفيذ برنامج خاص باستزراع المراعي والمحافظة عليها في كل محافظة.
    También están en marcha el mejoramiento de los pastizales y otras actividades agrícolas de diverso tipo. UN ويجري أيضا تحسين المراعي وتنفيذ مجموعة أخرى من الأنشطة الزراعية.
    También se calcula que cerca del 30% de las tierras de regadío, el 40% de las tierras agrícolas de secano y el 70% de los pastizales ya han sido afectados en alguna medida por el aumento en la degradación de los suelos. UN كما تفيد التقديرات بأن حوالي 30 في المائة من الأراضي المروية في العالم و 40 في المائة من الأراضي الزراعية البعلية و 70 في المائة من المراعي قد تأثرت بشكل أو بآخر بزيادة تدهور الأرض.
    Su objetivo es mejorar la productividad de los pastizales en las regiones áridas y semiáridas. UN ويتمثل الهدف منها في تحسين إنتاجية المراعي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    Su objetivo es mejorar la productividad de los pastizales en regiones áridas y semiáridas. UN والهدف منها هو تحسين إنتاجية المراعي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    Algunas notifican una degradación de los pastizales debido al sobrepastoreo, y han adoptado medidas para reducir la presión sobre la tierra rebajando el número de animales y aumentando la productividad de los pastizales. UN فقد اتخذت تدابير للحد من الضغوط على الأرض من خلال الحد من أعداد الحيوانات وزيادة إنتاجية المراعي.
    También tiene previsto realizar una evaluación del estado de los pastizales cada diez días a fin de poder pronosticar la escasez. UN كما يعتزم إجراء تقييم لصحة المراعي كل عشر سنوات بغية التمكن من توقع حدوث حالات الندرة.
    Otra iniciativa regional es la puesta en marcha de una red temática sobre la ordenación racional de los pastizales y la promoción de los cultivos forrajeros. UN وهناك مبادرة إقليمية أخرى تتعلق بإقامة شبكة موضوعية خاصة بالإدارة الرشيدة للمراعي وتعزيز زراعة المحاصيل العلفية.
    Mesa redonda sobre el uso sostenible y la gestión de los pastizales UN مناقشة يجريها فريق بشأن الاستخدام والإدارة المستدامين للمراعي
    Por consiguiente, la COP y sus órganos subsidiarios deberán mantener en examen el pastoreo y el uso sostenible de los pastizales. UN لذا ينبغي لمؤتمر الأطراف ولهيئتيه الفرعيتين إبقاء مسألة الرعي والاستخدام المستدام للمراعي قيد الاستعراض.
    Según las estimaciones, en 1989 más del 80% de los pastizales y tierras de cultivo de las zonas áridas de África sufrían problemas de degradación del suelo; UN وقد قدر أن أكثر من ٨٠ في المائة من أراضي الرعي والمحاصيل الكائنة في المناطق الافريقية الجافة كانت، في عام ١٩٨٩، متأثرة بتدهور حالة التربة؛
    La OACNUR siguió contribuyendo al " Proyecto de rehabilitación de los pastizales sudorientales " en Etiopía financiado por el Banco Africano de Desarrollo. UN وواصلت المفوضية اسهامها في مشروع اصلاح مراعي جنوب شرقي اثيوبيا الذي يموله مصرف التنمية اﻷفريقي.
    :: Prevención del cultivo de los pastizales; UN :: منع فلاحة الأراضي الرعوية.
    Por lo tanto, la conversión de los pastizales en tierras de cultivo puede ser irreversible, y es difícil que se regenere la vegetación natural. UN ومن ثم فإن تحويل الأرض من مرعى إلى أرض زراعية قد يكون بلا رجعة، وقد لا يسهل إصلاح الغطاء النباتي الطبيعي.
    El plan de Gestión de Boucle du Baoulé sirve de modelo para la solución de conflictos entre pastores y agricultores al establecer corredores trashumantes y crear un sistema de ordenación común de los pastizales. UN تتخذ خطة بوكل دي باولو للإدارة كنموذج لتسوية النـزاعات بين الرعاة والمزارعين عن طريق تحديد رواقات مشاعة للرعي واقامة نظام للإدارة المشتركة لأراضي الرعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus